Капризы юной леди - Вернер Элизабет (2016)
-
Год:2016
-
Название:Капризы юной леди
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Немецкий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Зиновьев В.
-
Страниц:118
-
ISBN:978-5-699-85652-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Капризы юной леди - Вернер Элизабет читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Это было горькое разочарование, – серьезно сказал он, – и для отца, и для меня. Я готов был поклясться в честности Зигварта. Мы вместе играли, когда он приходил в замок или когда я заходил в лесничество. Как часто я завидовал его силе и настойчивости, помогавшей ему все преодолевать, завидовал темпераменту, в котором жизнь била ключом, и вдруг он… Не могу себе представить этого.
– Мы, кажется, довольно говорили об этом, – с явным раздражением прервала Алиса. – Пощади меня! Меня это вовсе не касается, и я нахожу эти разговоры совершенно излишними.
Она сломала ветку розы и бросила ее на пол. Шипы вонзились ей в руки, и две капли крови показались на ее ладони, но она не обратила на это внимания и быстро обернулась к двери в гостиную, откуда в эту минуту появился ее отец. Он был действительно пунктуален. Почти одновременно с ним вошел и Равенсберг, и все сели за стол.
– Где ты был, папа? – спросила графиня. – Ты катался?
– Нет, я был в Эберсгофене, у архитектора Зигварта.
Алиса с безмолвным удивлением посмотрела на него. Граф взглянул на него не менее удивленно, а Бертольд даже выронил вилку.
– У Зигварта? – повторил он. – После всего, что рассказал вам фон Берндт?
– Коммерции советник защищал своего друга Гунтрама, я же другого мнения.
– Значит, Зигварт прав? – спросил Равенсберг в тревожном ожидании. – Да? Но в таком случае это является страшным обвинением против Гунтрама. Человек с его положением…
– Именно благодаря этому положению он и отважился на такой поступок. Оно спасло его от всякого подозрения, а молодого архитектора никто не знал. Но я видел его проекты и чертежи, в них есть задатки гениальности, которые я заметил и на вилле Берндта, и этого для меня достаточно.
Мужчины так увлеклись разговором, что не обратили внимания на Алису, она одна не произнесла ни слова, но вся насторожилась, суровое выражение с ее лица исчезло, и она с напряженным вниманием не отрывала глаз от отца.
– Разве я не говорил этого? – с торжествующим видом обратился граф к сыну. – Это было какое-то сплетение лжи и обмана, в котором я не поверил ни одному слову. Ведь я знаю Германа! Пожалуйста, Морленд, говорите! Вы, конечно, знаете, что я был несколько лет опекуном Зигварта, дал ему образование и очень интересуюсь им и его будущим.
– Знаю, и вам нечего стыдиться своего воспитанника. Это человек с будущим. Увидев виллу моего шурина, я был поражен, потому что знаком с прежними работами Гунтрама. Он был в одно время модным архитектором, но не создал ничего оригинального или значительного, и вдруг на старости лет удивляет всех проектом, не имеющим ничего общего с его другими работами. Это творение свидетельствует о таланте, каким он никогда не обладал, для меня и теперь остается загадкой, что это никому не бросилось в глаза. Когда Берндт случайно заговорил об этом, мне все стало ясно, и я решил распутать это дело.
– Но что могло побудить Гунтрама к такому безумному шагу? – воскликнул Бертольд. – Он всеми признанный художник и обладает вполне достаточными средствами.
– Да, судя поверхностно, но я узнал нечто иное, впрочем, это не играет роли. Звезда Гунтрама уже давно близится к закату, его время прошло, и заказы становились редкими. Для него было вопросом жизни как-нибудь снова выдвинуться на первый план. Тогда он воспользовался папкой своего гениального ученика, которую тот так неосторожно доверил ему.
– И заклеймил этого ученика позором и выгнал его из Берлина! – возбужденным тоном сказала Алиса.
– Да, на его счастье, – сказал Морленд, – иначе его нельзя было бы оторвать от родной земли, между тем светлое будущее ждет его не здесь, а у нас. Я предложил ему место архитектора в нашем американском обществе, сооружающем новый город Хейзлтон. У нас есть первоклассные архитекторы, но такого, как Зигварт, еще нет. Такие таланты не произрастают в нашем климате, но нам необходимо их туда пересадить.