Наследницы - Кауи Вера (2002)
-
Год:2002
-
Название:Наследницы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кулагина-Ярцева Валентина
-
Издательство:Эксмо-Пресс
-
Страниц:276
-
ISBN:5-04-010247-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Великий Блэз Чандлер — муж Доминик — первое время был лишь судьёй в их противостоянии, но с недавних пор события и отношения между героями начинают идти вперед всё более непредсказуемо…
Наследницы - Кауи Вера читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Что же случилось на этот раз? — Ее руки ловко и умело гладили его тело, где нужно — легко, а где нужно — нажатием пробуждая удовольствие, граничащее с болью, ноготки вонзались, вызывая прерывистое дыхание, язык ласкал, а острые зубки покусывали разгоряченную кожу.
— Ничего особенного, — ответил Блэз невнятно, ощущая только, что она делает с ним.
— Позвонить тебе сейчас — это ничего особенного?
— Ведь она знает только, где я, а не чем занят, — прошептал он, переводя дыхание.
— Что она хочет от тебя в этот раз?
— Выяснить очередное недоразумение, как всегда.
— Ах ты мой бедный дикарь. Не могу решить: то ли она думает, что ты в состоянии выполнить все, о чем она ни попросит, то ли ей кажется, что ты все еще маленький мальчик, которого она взялась опекать много лет назад…
— И то, и другое, — ответил Блэз хрипло.
Ей хотелось продолжить расспросы, но он прошептал со стоном:
— Не останавливайся…
И Доминик решила подождать, потом Блэз, возможно, скорее расскажет ей, в чем дело. Ей хотелось сделать его совсем податливым.
— Скажи… — промурлыкала она, прижимаясь щекой к его груди, ощущая неровное дыхание, — ты виделся с этой Деспард со времени приезда?
— Вчера.
— Она что-нибудь говорила о том, как идут дела?
— Только, что все — я цитирую — очень хорошо.
— Понимаю, она имеет в виду продажу Кортланд Парка со всем его содержимым — если он ей достанется.
Я знаю человека, который будет решать этот вопрос. Она совсем не в его вкусе.
— А ты?
Улыбка Доминик была и дразнящей, и серьезной.
— Я — да.
— Тогда почему он не обратился к тебе?
— Нью-йоркский «Деспардс», к сожалению, нельзя принимать в расчет. Но через несколько лет, уверяю тебя, это было бы первое, что пришло ему в голову.
— Хотелось бы мне быть так же в этом уверенным, — заметил Блэз.
— Где же я тогда, по-твоему, буду?
— Но пока ты еще здесь… — Одно быстрое движение, и она оказалась под ним, в его власти, но и не думала протестовать. Ее глаза блеснули.
— Как, опять? — деловито прошептала она, а ее пальчики легко побежали по его телу. — В самом деле… — Она вздохнула, обвиваясь вокруг него. — Но в последний раз. Завтра рано утром я лечу в Париж.
Глава 12
Судьбе было угодно, чтобы Консуэло, не встречавшая свою бывшую приятельницу более полугода, буквально столкнулась с ней в Париже. Это произошло у Сен-Лорана, Консуэло как раз выходила оттуда, Доминик направлялась ко входу. Обе были одеты безупречно.
Консуэло — в замшевом костюме медового цвета, отороченном бледно-палевой норкой, на ее золотистых крашеных волосах — похожая на кивер шапочка из норки; Доминик в собольей накидке, широкие черные бархатные брюки заправлены в лакированные черные сапоги. На мгновение обе женщины застыли, затем Консуэло, не без удовольствия подумав о том, что по ее воле Доминик лишилась неплохих комиссионных, оживленно заговорила:
— Дорогая! Мы не виделись целую вечность…
— Разве? Неужели прошло столько времени, а я не заметила, — с любезной улыбкой ответила Доминик.
— Глупо ссориться из-за какой-то ерунды, — похлопала ее по руке Консуэло.
— Ну, я бы так не говорила. Поверь мне, он оказался совсем неплох…
Какая сволочь! Консуэло вспыхнула, но подавила гнев.
— Как твои дела, ангел мой? Послушай, ты надолго сюда? Может быть, посидим где-нибудь, поболтаем?
«Ей что-то нужно, — безошибочно определила Доминик. — Очень нужно, раз она смирила свою гордость».
— Почему бы и нет, — решилась она, — только недолго. Мне нужно быть через сорок минут на примерке.
— Ну, как твои дела? — спросила Консуэло, когда они уселись за столик у «Максима», где им было видно всех и они были на виду у всех. — Как идет сражение?
— Сражение? — Доминик, казалось, была удивлена. — Никакого сражения, уверяю тебя.
— Надо сказать, она, конечно, тебе не соперница. Жирафа какая-то!