Подчеркнуто звездами. Корона из сплетенных рогов. Опасные сны (сборник) - Нортон Андрэ, Гриффин Полин М. (1993)
-
Год:1993
-
Название:Подчеркнуто звездами. Корона из сплетенных рогов. Опасные сны (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Арсеньев Дмитрий, Прилипко Константин
-
Издательство:Зеленоградская книга
-
Страниц:101
-
ISBN:5 - 86314 - 020 - 8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В тринадцатый раз интегрированы произведения Андрэ Нортон различных жанров. Читатель тут несомненно повстречается с полюбившимися героями цикла о свободных и бесстрашных торговцах космоса (ПОДЧЁРКНУТО ЗВЁЗДАМИ), наконец познакомится с предысторией Колдовского мира и всех его тайнах (КОРОНА ИЗ СПЛЕТЁННЫХ РОГОВ), окончит свою поездку по другим мирам романа «ОПАСНЫЕ СНЫ». Читайте с удовольствием фантастические приключения замечательных и безбашенных героев!
Подчеркнуто звездами. Корона из сплетенных рогов. Опасные сны (сборник) - Нортон Андрэ, Гриффин Полин М. читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Это Джемил из клана Тугнеса. Он преследовал меня, как когда-то Торг, потому, что он жаждал женщину и хотел сделать меня своей жертвой. Но он вошел в эти круги и никогда не выйдет оттуда. Я думаю, что он обезумел, так как начал с криками бегать внутри, пока не упал замертво.
— Чему из всего этого можно верить мне?
Ни один человек не посмеет поднять руку на Мудрых. Но ведь и сама Забина говорила о том, что наследник Тугнеса заглядывался на Гатею. Девушка видимо заметила мои сомнения и добавила:
— Ты плохо знаешь лорда Торга. Среди его клана есть клятвопреступники и кое-кто похуже. Они… — Она покачала головой. — Мне кажется, и Забина думает также, что Барды поступили недостаточно мудро, пропустив через Ворота слишком много из нашего прошлого. По-моему, теперь наше зло здесь начинает расцветать. Однако Джемил встретился с силами, которые остановили его.
И снова все мои сомнения в искренности ее слов рассеялись у меня, я спросил чтобы услышать ее мнение об этом.
— Что убило его?
— Могущество, — угрюмо ответила она. — Здесь таится какое-то могущество, которого мы не можем понять. Но Гру может ходить здесь, — ее рука опустилась и потрепала кота за уши. — Я видела, что и другие живые существа пробегают здесь без всякого вреда для себя. Но я ни за что не войду туда. А ты не ощущаешь никакой угрозы, которая исходит оттуда?
Она пристально смотрела на меня, и мне вдруг захотелось укрыться от ее взгляда, и я двинулся к камням, высвободив свою руку. Вроде бы ничего не происходило, но чем ближе я подходил к кругу камней, тем сильнее начинала дрожать вся моя плоть. Невидимого барьера здесь не было. Однако во мне вдруг возникло ощущение опасности, и чтобы избежать ее, я должен был прыгнуть в самый центр круга, только там я видел спасение от неведомой угрозы которой я не мог назвать.
И это ощущение было таким сильным, что когда Гатея схватила меня и потащила назад, а кот преградил мне путь к камням, я готов был драться с ними, освободиться от них, найти спасение в круге…
— Там не спасение… там гибель! — прочла ли она мои мысли, или же такие ощущения испытывала она сама, но смогла справиться с ними?
Они оттащили меня подальше, туда, где не чувствовалось воздействие этого таинственного сооружения. Меня била дрожь.
— Инна! — я содрогнулся при мысли о том, что она могла попасть сюда, если была здесь. В центре лежал только один труп, но если приглядеться, то можно было видеть разбросанные тут и там светло-серые кости и черепа. Ловушка действовала безотказною
— Здесь ее не было. — Гатея отпустила меня. — Я же тебе сказала, ее утащила другая магия…
Я указал на ее мешок.
— Ты где-то спрятала ее, а теперь несешь ей пищу. Она спряталась от Торга, или же ты околдовала ее и хочешь, чтобы она стала такой как ты?
— Как я? Ты спросил так, как будто считаешь меня ниже ваших леди, с их куриными мозгами и мягкими телами, с их желанием попасть поскорее на рынок невест и быть проданными подороже. — Она отошла подальше. — Нет, возможно в твоей маленькой мягкой леди была искра таланта, так глубоко закопанная годами жизни среди вас, что она никогда не подозревала, что спит в ней, пока она не нашла место, которое разбудило, вызвало к жизни спрятанное в ней. Я не прячу Инну и не ношу ей пищу. Она исчезла, хотя я не знаю куда. Но пытаюсь найти. Так как она не знает сама, что делать с тем, что проснулось в ней. — В ее голосе теперь звучало открытое презрение. — Меня не было в тот момент, когда вернулась жизнь Святилища. Исчезла она… Хотя ею должна была быть я! — Теперь уже звучал гнев. — Она отобрала у меня то, что принадлежит мне по праву. И я даже не могу предположить, что она будет делать с этим, будучи тем, что она есть. Я иду не для того, чтобы освободить твою маленькую глупую леди, воин, но чтобы предотвратить те глупости, которые она может совершить со своим любопытством!
— Где?