Ловушка для повесы - Джонсон Алисса (2013)
-
Год:2013
-
Название:Ловушка для повесы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:142
-
ISBN:978-5-17-078167-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Аделаида даже и не подозревала, что и скоропалительная свадьба, и скандальный поцелуй - это детали подлого хитроумного плана Коннора, который намерен совершенно любой ценой сорвать помолвку своего недруга Роберта Максвелла и Аделаиды Уорд.
Однако, в скором времени, Брайс, который поначалу легкомысленно воспринял свой брак как забавное и веселое приключение, он влюбится в свою молодую супругу со всем пылом и жаром страсти - и тут же будет готов на все, что угодно, лишь бы завоевать сердце любимой девушки.
Ловушка для повесы - Джонсон Алисса читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ваше пальто?
— Мое зимнее пальто.
На лице сэра Роберта было написано полное недоумение.
— Я... То есть...
— Вы не знаете. Не так ли? — Она склонила голову набок и мило улыбнулась, насмехаясь над его покровительственным тоном. — Конечно, не знаете.
Ваше ухаживание началось весной.
— Какое отношение это имеет ко всему? Какой чепухой он наполнил вашу голову?
— Никакой чепухи нет. Просто картинка. Прелестная картинка: я в моем голубом зимнем пальто.
— Он мог узнать его цвет от кого угодно.
Про цвет Коннор узнать мог, а вот насчет оборванной подкладки... Это случилось с ней как-то утром по дороге, и уже вечером все было починено.
— Он узнал об этом, потому что видел собственными глазами.
Сэр Роберт сделал глубокий выдох.
— Возможно, вы правы. И, признаюсь, я был бы очень рад получить доказательства этого. Я сожалел, горько сожалел, что привлек к вам внимание этого негодяя. Если из-за какого-то поворота судьбы он заинтересовался вами до того, как мы с вами встретились, это сильно облегчит мою совесть...
— Ох, прекратите! — с отвращением перебила она его. — Имейте по крайней мере достоинство признаться во лжи, прежде чем вас уличат в ней. Даже ваш брат ведет себя иначе.
Сэр Роберт поджал губы.
— Не сравнивайте меня с ним.
— Как же я могу не делать этого, когда ваши мотивы в предложении брака были одинаковы? Все время не было никакого поворота судьбы, — горько продолжала она. — Он заинтересовался мной, вы об этом узнали и стали ухаживать за мной назло ему. Это так просто и так инфантильно!.. — Она поморщилась. — Вы двое деретесь, как дети якобы из-за куклы, когда просто хотите разбить друг другу нос.
— Из-за куклы? Аделаида... — покачал головой сэр Роберт.
— Мое имя мисс Уорд до того момента, как я стану миссис Брайс.
Он посмотрел на нее так, словно она дала ему пощечину.
— Вы не можете иметь в виду такое.
— Уверяю вас — могу.
Он открыл рот, закрыл его, потряс головой, и шея его начала багроветь.
— Вы ведете себя неразумно.
Снова этот его снисходительный тон! Который только подлил масла в огонь ее гнева.
— А вы не умеете проигрывать. Но игра окончена, сэр Роберт. Победил мистер Брайс.
— Я не проигрываю типам вроде Брайса! — рявкнул он и протянул руку, стремясь схватить ее запястье.
— Отпустите меня! — ахнула она. — Отпустите...
— Он ублюдок! Незаконнорожденный! — прорычал сэр Роберт. — Незаконный сын хищной шлюхи!
— Отпустите!
Аделаида попыталась вывернуть руку и вскрикнула от боли, потому что его пальцы больно вонзились в ее кожу. От боли и страха она стала царапать ногтями его руку, пока он ее не выпустил.
Сэр Роберт грубо выругался и двинулся к ней так быстро, что Аделаида слишком поздно сообразила, что он намеревается сделать. Он ударил ее кулаком по щеке, и сила этого удара отбросила ее на маленький столик, стоявший сбоку. Ее бедро стукнулось о дерево, ноги подкосились. Не видя света, она попыталась за что-то ухватиться и наткнулась на край картины, висевшей на стене за столиком. Но та не удержала ее вес. Аделаида, картина и столик с шумом свалились кучей на пол.
Боль была ошеломляющей. Потеряв ориентировку, Аделаида отчаянно завозилась в дебрях сброшенных со столика вещиц, пытаясь отползти подальше. Что-то мелькнуло над ней, и перед ее глазами замаячила темная фигура сэра Роберта... А потом она вдруг исчезла.
На ее месте возникла Изабелла со старым отцовским дуэльным пистолетом в руке. На какой-то жуткий миг Аделаида поверила, что сестра убила барона. Но выстрела не прозвучало.
Преодолевая боль и шум крови в ушах, она постаралась сообразить, что произошло. Изабелла схватила ее за руку и помогла подняться на ноги. Комната качнулась перед ее глазами и успокоилась.
— Возьми это, — произнесла Изабелла, пихая ей в руку пистолет. — Возьми его!