Озорная леди - Холбрук Синди (1999)
-
Год:1999
-
Название:Озорная леди
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Арнольд Ольга Романовна
-
Издательство:Эксмо-Пресс
-
Страниц:37
-
ISBN:5-04-003264-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Озорная леди - Холбрук Синди читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Какого сокровища? – На этот раз удивился он.
Она внимательно изучала его, потом выдала свое заключение:
– Нет, вряд ли. Вы не тот тип.
– Какое сокровище? Ты же только что сказала, что вы бедны, – насмешливо произнес незнакомец.
– Да, мы бедны в отношении материальных благ, но зато богаты семейными традициями и преданиями. – Она невесело усмехнулась.
Мужчина пожал плечами:
– Это меня не касается. Все, что мне нужно, – это шкатулка.
– А если я ее вам не отдам? – В голосе Чентел прозвучал вызов.
– Ты об этом очень сильно пожалеешь.
– О, в этом я не сомневаюсь! – дерзко ответила девушка.
Незнакомец неожиданно сделал еще один шаг вперед и теперь стоял к Чентел вплотную, но на этот раз отступать ей была некуда. Чтобы посмотреть ему в лицо, бедняжке пришлось вытянуть шею.
– Боюсь, что не могу отдать вам шкатулку, – заявила она.
– То есть не хочешь отдать?
– Это одно и то же, – резко ответила Чентел. – У меня нет выбора.
Темные глаза пристально изучали ее; после небольшой, но мучительной для девушки паузы в них появился не сулящий ничего хорошего блеск, будто всплывший откуда-то из самой глубины его души, и он произнес, дерзко улыбаясь:
– Что ж, я предоставлю тебе целых три варианта. Ты можешь либо отдать мне шкатулку…
– Ни за что! – перебила Чентел.
– Если нет, то тебя ждет, – он медленно цедил слова, и на губах его играла все та же порочная улыбка, – смерть или изнасилование.
У Чентел перехватило дыхание: перед ней стоял безумец, от которого можно было ожидать чего угодно.
– Прошу прощения, я не расслышала.
– Я предоставляю тебе на выбор три разных варианта. Не говори потом, что я лишен душевной щедрости. Отдай мне шкатулку, иначе тебе придется расстаться если не с жизнью, то с честью.
Негодяй смеялся над ней: она видела, как блестели его глаза! Как и все рыжие, Чентел отличалась вспыльчивым нравом, и сейчас ее огненный темперамент дошел до точки кипения.
– Прекрасно, – произнесла она приторно-сладким тоном, – я выбираю смерть.
– Бог мой, что за глупый ответ. – Он вдруг перестал улыбаться. – Неужели ты на самом деле предпочтешь смерть бесчестью? Впрочем, я мог бы об этом догадаться. – Тут он презрительно хмыкнул. – Достаточно взглянуть на пуританский фасон твоей ночной рубашки.
Чентел покраснела от ярости. Вцепившись обеими руками в свою любимую ночную рубашку из тонкого муслина с романтическими рукавами, отделанными фламандским кружевом, которое она столько раз терпеливо чинила, она произнесла негодующим тоном:
– Послушайте-ка, сэр! Вы можете врываться ко мне и размахивать вашим пистолетом перед моим носом сколько вам угодно, но делать замечания по поводу того, как я одета, вы не имеете никакого права – это мое личное дело. Это уж слишком!
– Тысяча извинений, – в голосе незнакомца прозвучала ирония, – но неужели ты столь глупа и наивна, что предпочтешь смерть изнасилованию?
– Да, я выбрала бы смерть, – ответила Чентел. – Но я не настолько наивна, как вы полагаете. Потому что, если я не ошибаюсь, вы не тот человек, который пойдет на убийство, когда его возможно избежать, ведь это может закончиться для вас виселицей.
– Значит, ты считаешь, что если не убивать, то насиловать невинных женщин я вполне способен? Благодарю. – И он насмешливо поклонился. – Но ты ошибаешься, думая, что убийца обязательно закончит свою жизнь на эшафоте. С нашими-то властями? Если ты поразмыслишь хорошенько, то согласишься со мной.
– В самом деле, – была вынуждена признать Чентел, – в нашем графстве полицейские все как один тупицы.
Незнакомец снова улыбнулся, и в глазах его опять сверкнули веселые огоньки.
– Так, может быть, ты выберешь другой вариант?
– Нет. Я обещала Тедди хранить эту шкатулку как зеницу ока.
– Он простит тебя, принимая во внимание обстоятельства.
– Возможно. Но я сама себя не прощу.