Адриан Моул и оружие массового поражения - Сью Таунсенд
-
Название:Адриан Моул и оружие массового поражения
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:Фантом Пресс
-
Страниц:159
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Адриан Моул и оружие массового поражения - Сью Таунсенд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Но в феврале не бывает английских садовых цветов, сэр, – слегка растерялась цветочница. – Если только вы не хотите послать на пятьдесят фунтов подснежников.
Тогда я попросил предложить что-нибудь взамен.
– Эти цветы в честь какого-то особого события, сэр? – спросила девушка.
Я почувствовал, что краснею – такого со мной не случалось уже много лет. Захотелось рассказать этой дружелюбной цветочнице о Георгине: какая она красивая и какой захватывающей кажется жизнь рядом с ней.
Заботливая цветочница взяла мою судьбу в свои руки:
– Думаю, свежесрезанные гиацинты на пятьдесят фунтов и выглядят, и пахнут замечательно.
Приложил к букету открытку:
Французская Фантазия, ежеминутно думаю о твоей сдобе. Мистер Киплинг.
В 5 часов Георгина прислала сообщение:
Киплинг, ого! Спасибо и люблю. Уехала. Вернусь в Лондон 15-го. Французская Фантазия.
Вторник, 4 февраля
Утром на дорожке возле канала ко мне опять пристал сэр Гилгуд. В глазах его полыхала жажда убийства. Сдернул с шеи красный шарф и принялся махать перед его клювом, но сэр Гилгуд не дрогнул. Помощь подоспела в лице велосипедиста. Я не вынесу этого постоянного запугивания. Пора что-то предпринять.
Я едва устоял на ногах, когда Умник Хендерсон принес сегодня в магазин счет. Этот «чокнутый ученый» намерен стрясти с меня 150 фунтов за «профессиональные услуги», которые он оказал, когда на днях выпивал в моем доме!
– Я тебе по дружбе предоставил пятидесятипроцентную скидку, – сказал он. – И взял с тебя всего за один час.
Попытался втолковать Умнику, что брать с меня деньги – вопиющая несправедливость, тем более что я все равно не могу пользоваться домашним развлекательным центром из-за обостренной аудиочувствительности Миа Фокс.
Решил, что нельзя сидеть сложа руки – надо перетянуть на свою сторону английское правосудие.
Уважаемый мистер Барвелл.
В настоящее время я постоянно подвергаюсь нападкам лебедей. Можно ли запретить их в судебном порядке.
Буду весьма признателен за совет. Я неоднократно пытался Вам позвонить, но секретарша говорит, что Вы почти не бываете в офисе.
Надеюсь, Вы не станете брать с меня плату за это короткое письмо. Это всего лишь запрос.
Вы наверняка заметили, что я приложил конверт с маркой и заполненным адресом.
Ваш А. А Моул.
Четверг, 6 февраля
Позвонила моя бывшая жена Жожо:
– Звоню только для того, чтобы доказать Уильяму, что ты не умер, – процедила она сквозь зубы и передала трубку мальчику.
Уильям пустился в пространный монолог о своей юной жизни. Малыш едва успевал переводить дыхание. И в кого он такой многословный? Мы с Жожо не увлекались долгими беседами. После нашей свадьбы мы едва обменялись парой слов. Может, словоохотливость мальчик унаследовал от моей матери? Уильям спросил, когда я приеду к нему в Нигерию.
– Скоро, – пообещал я.
Пятница, 7 февраля
После работы навестил родителей. Скорчившись над маленьким костерком, они что-то помешивали в котелке, висевшем на металлической треноге. Оба закутаны в бесчисленные драные одежки. Лица черны от копоти. Похоже на сцену из фильма «Сталинград».
Увидев меня, отец распрямился и принес из палатки складной матерчатый табурет; я сел и попытался согреть руки над костром. Новый щенок резвился в грязи, в зубах он сжимал нечто, напоминавшее бедренную кость крупного млекопитающего. К сносу свинарников еще и не приступали. Спросил, почему не двигается дело.
– Твой отец не может поднять кувалду, – ответила мама с едва скрываемым презрением.