Заманчивое предложение - Джесса Уайлдер
-
Название:Заманчивое предложение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:136
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Заманчивое предложение - Джесса Уайлдер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он отпускает меня, и мы молчим, пока я сосредотачиваюсь, стараясь не задеть его. Его дыхание обтекает мои пальцы, когда я короткими, контролируемыми движениями прокладываю путь вокруг его рта. Воздух вокруг нас кажется густым, напряжение нарастает с каждой секундой, когда он опускает свое лицо в мои руки. Черт. Мне нужно взять себя в руки.
Я отогнала отвлекающие мысли о нем в сторону, переключившись на предстоящий аукцион для благотворительного фонда Мии. Мне нравилось, что я могу продолжать планировать его, даже после того, как Деймон сделал властный ход и превратил мою работу в свой личный пиар. Он согласился, чтобы в аукционе участвовали его брат и он сам, и тогда я была в восторге, но теперь мне не очень нравится, что кто-то другой участвует в аукционе для моего мужа.
Бритва царапает слишком сильно, и глаза Деймона распахиваются, глядя на меня с приподнятой бровью.
Я выдохнула.
— Я тут подумала. Раз уж мы теперь публично женаты. Я не думаю, что тебе стоит участвовать в торгах на гала-концерте Мии.
— Ты будешь той, кто выиграет. Просто предлагай все, что нужно.
Я издаю недовольный звук в ответ, все еще не в восторге от самих торгов.
Он хмыкает во все горло. — Ты милая, когда ревнуешь.
Я поднимаю бритву как угрозу, а он только смеется.
Он проводит большим пальцем по моей челюсти. — Всегда будь такой со мной.
Мои ноги слабеют, и я кладу руку ему на плечо для равновесия. Пытаясь изобразить, что он не уничтожает меня своими словами, я подыгрываю ему. — Ты одержим мной, не так ли?
Он притягивает мое лицо к своему, его губы трутся о мои. — Что-то вроде этого.
Глава 44
Деймон
Мои братья уже были в нашем номере, когда я приехал в клуб. Все трое одеты в черные костюмы, ни капли игривости.
— Ты готов к этому? — спрашивает Маттиас.
— Как думаешь, Энтони создаст проблемы?
Матиас проводит рукой по волосам. — Сомневаюсь. Я присматривался к нему, и он не был близок со своим кузеном. Похоже, он делал семейное одолжение, привозя его сюда.
Я киваю. — Хорошо, мне бы не хотелось его убивать.
Ксандер улыбается. — Ты же знаешь, мы готовы к войне за нашу сестру.
Я смотрю между братьями, никто из них ему не противоречит.
Мы спускаемся по лестнице в большую открытую комнату внизу. На этот раз нас ждет только Энтони Риччи. Как наследник своего семейного престола, он был хорошо обучен этой игре, в которую мы играем.
Мои братья входят следом за мной, выстраиваясь по бокам в знак силы. — Энтони, чем я обязан такой чести?
— Ты убил моего кузена, — отвечает Энтони, но его поза не меняется, он все так же расслаблен, как и тогда, когда мы вошли.
Я наклоняю голову. Я точно знаю, что мы не оставили улик. Он может блефовать. — Это так?
Энтони засовывает руки в карманы и смотрит на меня.
— Я просто хотел сказать тебе, что больше не ищу Томаса. Мы никогда не были близки, и, если честно, он всегда был засранцем.
Напряжение спадает с моих мышц, когда он подтверждает слова Маттиаса. Энтони был бы глупым человеком, если бы пошел на войну, но никогда не знаешь, когда гордость ослепит человека. Особенно того, кто родился с золотой ложкой во рту и, вероятно, никогда в жизни не получал отказа.
— Засранец? Разумный выбор — не искать его, — предупреждаю я. Я стараюсь не признаваться в том, что убил его. Одно дело — отмахнуться от подозрений, а другое — позволить себе признаться во всем. Я лучше, чем кто-либо другой, знаю, что в этом мире оскорбление семьи нельзя игнорировать.
Энтони опускает взгляд в знак уважения. — Семья Риччи твердо стоит на ногах. Я очень ценю вашу сегодняшнюю встречу со мной.
Что-то в его тоне настораживает меня, но я не могу ожидать, что он будет доволен в этой ситуации. — Вы свободны.
— Поздравляю вас с недавней свадьбой. Очень нетрадиционная пара, — отвечает Энтони.