Мое темное желание - Л. Шэн, Паркер Хантингтон
-
Название:Мое темное желание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:235
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мое темное желание - Л. Шэн, Паркер Хантингтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Спасибо за гостеприимство, мистер Сан. — Джаспер поравнялся с моим шагом, а Старший не отставал от нас. — Мы могли бы обговорить все тонкости в офисе, так что я ценю этот дополнительный штрих…
— Пожалуйста, убери свой язык из моей задницы. Это не то извращение, которому я потворствую. — Мои ноги несли меня по величественной галерее из латуни и айвори. — И позволь мне избавить тебя от неловкого вопроса — я не собираюсь платить тебе зарплату.
Он зажал рот.
Младший соскреб себя с твердого дерева и побежал догонять нас.
— Я понимаю всю эту жесткую рутину. Правда, чувак. Но я не позволю тебе съесть наш обед или что-то в этом роде. Расстели под моей задницей коврик, и я позволю тебе выбить из меня сделку. — Он провел пальцем по виску и присвистнул. — Не будь дурачком, ладно?
Ничто, и я был уверен в этом, не могло заставить меня ненавидеть этого парня сильнее. То, что мы говорили на одном языке, но не понимали ни слова из уст друг друга, свидетельствовало о том, как далеко упал наш lingua franca. (прим. (lingua franca «франкский язык») — язык или диалект, систематически используемый для коммуникации между людьми, родными языками которых являются другие).
— То, что ты хочешь купить "Dot Cum", говорит само за себя. — Младший стукнул себя в грудь. — Мы хорошо поработали. Мы заслуживаем того, чтобы остаться.
— Не путай удачу с талантом. Ты наткнулся на дыру в рынке, без каламбура. У тебя есть три авторитетных разработчика, которые гонятся за тобой, и целый ряд некомпетентных сотрудников, которые бегут твой марафон. Твои противники догонят тебя, и когда они это сделают, ты можешь поцеловать папину черную карточку на прощание.
Он почесал висок.
— Противники?
— Конкуренты. Противники. Соперники. Люди намного умнее тебя. Ты понятия не имеешь, как монетизировать свой собственный бренд. Я — Иисус для твоего Лазаря, парень. — Я прошел мимо двух официантов, которые держали каждую двойную дверь открытой, открывая обеденный зал с колоннами и французскими окнами от пола до потолка. — Ты здесь не для того, чтобы торговаться. Ты здесь для того, чтобы издавать звуки ковра и дать взрослым поговорить.
— Они говорили, что ты холодный ублюдок, но я думал, что они преувеличивают, — пробормотал он.
— Это не так. — Я остановился у кресла во главе длинного овального стола. — На самом деле они, скорее всего, преуменьшили.
Люди прощали мне мою жестокость, потому что я был слишком богат и слишком влиятелен, чтобы перечить.
А еще потому, что за свои тридцать три года я собрал длинный список услуг, и перспектива того, что я потребую взамен их души, заставляла их трепетать во сне.
Четверо официантов поспешили отодвинуть наши стулья. Обслуживающий персонал крутился вокруг стола, откупоривая бутылки с вином и подставляя их к нашим бокалам.
Младший жестом велел официантке продолжать наливать. Этому идиоту алкоголь был нужен, как мне второй член.
Джаспер и Старший возились с салфетками, поглядывая на меня, не зная, что делать.
— Садитесь, — приказал я.
Они сели.
Я покачал головой и достал из внутреннего кармана телефон.
Зак Сан:
SOS.
Олли:
НАКОНЕЦ-ТО, БЛЯДЬ.
Олли:
Я же говорил, что эти развивающие занятия пилатесом окупятся.
Олли:
И не только из-за скучающей киски трофейной жены.
Ромео Коста:
Как ты думаешь, Олли, что означает SOS?
Олли:
Сосать одну сосиску.
Что еще?
Зак Сан:
Ром.
Олли:
А? В его имени даже нет буквы "с".
Ромео Коста:
@ЗакСан, да?
Зак Сан:
Мне нужно, чтобы ты пришел на мой деловой ужин.
Ромео Коста:
Я хочу знать почему?
Зак Сан:
Не доверяю себе, что не убью гостя.
Ромео Коста:
Астеры?
Зак Сун:
Хуже. Коннеры.
Зак Сан
Младший — зануда.
Олли: