Мое темное желание - Л. Шэн, Паркер Хантингтон
-
Название:Мое темное желание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:235
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мое темное желание - Л. Шэн, Паркер Хантингтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не обижайтесь, мисс Баллантайн, но я скорее женюсь на диком койоте, чем на вас. По крайней мере, с койотом будет гораздо приятнее проводить время. К тому же, если я буду его кормить, у меня может появиться шанс приручить его.
Я улыбнулась, не преминув продемонстрировать клыки.
— Осторожно. Он также может надрать тебе задницу в Го.
— Полегче, Маленький осьминог. Помнится, ты сбежала от игры, потому что сама загнала себя в ловушку.
Я могла бы прекрасно закончить эту игру.
Я проигрывала ее в голове перед сном каждый вечер после вечеринки. Побочный эффект звездной памяти и нездоровой одержимости победой.
Я знала, где лежит каждый камень. Предвидела каждый его шаг. И, что самое важное, как я буду использовать их против него.
Я сузила глаза, взглянув на часы на стене позади него.
— Чего же ты хочешь?
У меня было много работы.
Остатки лазаньи на полу не собирались убираться сами собой, и при таком раскладе семья Ахмади имела полное право лишить меня зарплаты за опоздание.
Зак не торопился с ответом, представая передо мной во всей своей безапелляционной, неоправданно привлекательной красе.
Суровый, холодный и неумолимый.
Безупречная скульптура, покинутая до нанесения лака.
— Тебя.
10
ФЭРРОУ
Мой позвоночник ударился о стену. Не вовремя я поняла, что он шаг за шагом возвращает меня назад. Загнал меня в угол. Вторгся в мое пространство, не прикасаясь ко мне. В этом-то все и дело. Зак никогда по-настоящему не проникал в мое личное пространство. Во всяком случае, не своим телом.
С помощью плоского острия ножа он наклонил мою голову в сторону гостиной комнаты. Мне было хорошо видно, как я наблюдаю за своими монстрами. Уровень точности, с которым действовал Закари Сан, ошеломил меня. Он начал направлять меня сюда десять минут назад, осознавая свою цель, пока я бредила о душах.
Вера, Регина и Табби стояли в тесном кругу, переругиваясь друг с другом, как три взбешенные курицы. Значит, они не подслушивали. Они были слишком заняты тем, что перекладывали вину за случившееся друг на друга.
— …посмотрел на меня так, будто собирался пригласить на свидание. — Табби вскинула руки вверх. Ее юбка от Dior задралась, обнажив бедра. — Что мне оставалось делать?
— …могу поклясться, что он улыбнулся мне, когда я сказала, что ботинок мой. — Регина шмыгнула в носовой платок, высморкавшись с децибелами, более подходящими для расстроенного слона. — И еще, это моя юбка? С чего ты взяла, что сможешь ее одеть, Табс?
— Посмотри на них, — приказал Зак, каждая унция которого была каменно-холодной. — Это клоуны, которые держат тебя в заложниках. Ты живешь в перевернутом мире, где собака держит человека на поводке.
— Твое наказание заключается в том, чтобы заставить меня чувствовать себя дерьмом? — Я отвела нож от лица. — Потому что миссия выполнена. Теперь ты можешь уйти?
— Не раньше, чем я найму тебя себе в помощницы.
Шок длился всего секунду. За ним последовало желание задушить его голыми руками. Но он не заслуживал моих эмоций. Поэтому вместо этого я бросила ему вызов. Я откинула голову назад к стене и растянула губы в пустой улыбке.
— Уходи. Прежде чем я убью тебя. Для этого мне даже не понадобится оружие. Поверь мне.
— Ты будешь работать на меня — под моим началом — по моей прихоти, — продолжил он, не успокоившись и не впечатлившись моим отказом. — Ты будешь служить, подчиняться и угождать мне. Выплачивать свой долг за то, что пыталась и потерпела неудачу в попытке украсть у меня…
— Послушай, мистер Придурок. На самом деле я не крала у тебя. Нет доказательств, нет преступления. Все, что ты можешь предъявить в качестве доказательства своего обвинения, — это небольшая вмятина на стеклянном ящике. Я — не мои сводные сестры. Ты не можешь заставить меня быть твоей сучкой.
— Я не говорил о вмятине на стеклянном футляре.