Мое темное желание - Л. Шэн, Паркер Хантингтон
-
Название:Мое темное желание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:235
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мое темное желание - Л. Шэн, Паркер Хантингтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Все осколки с острыми краями. — Оливер снова покрутил меня. — Он не позволяет никому подходить слишком близко, чтобы они не истекли кровью.
Я ничего не ответила, позволив ему вертеть меня, как тряпичную куклу. Повернувшись, я заметила море женщин, которые с завистью смотрели, как я цепляюсь за плечи Оливера фон Бисмарка.
Я не обращала на них внимания, пытаясь найти Зака, но безуспешно.
— Итак, я не знаю, кто ты… — Оливер направлял каждый мой шаг, двигаясь достаточно медленно, чтобы я могла сосредоточиться на его словах, — …и то, как ты влезла в его жизнь, мягко говоря, сомнительно. — Этот четкий, деловой тон удивил меня. Совсем не похоже на того безмозглого тусовщика, каким его считала репутация. — Но если ты причинишь вред моему лучшему другу, который, кажется, просто одержим тобой, я лично затащу тебя в адские ямы и брошу в огонь. Он уже достаточно натерпелся. Ты меня слышишь?
Я откинула голову назад и рассмеялась. Должно быть, казалось, что мы прекрасно проводим время.
— Я разобью его в пух и прах, если захочу, фон Бисмарк. Я не очень хорошо отношусь к угрозам.
Я не сказала ему правду — что не имею власти над Закари Саном. Никто не имел. Я просто была единственным человеком, которого он почему-то считал достаточно терпимым, чтобы прикасаться к нему.
Я была новой блестящей игрушкой.
Нечто, с чем можно скоротать время.
— У тебя умный рот. — Он окинул меня оценивающим взглядом. — Теперь я понимаю, почему ты ему нравишься.
— Подожди, пока не увидишь меня с мечом.
Его глаза вспыхнули, в них затаился отблеск любопытства. Как ни странно, его красота не произвела на меня никакого впечатления.
Он напоминал мне статую.
Идеально отполированный, но совершенно мертвый внутри.
Когда-то ты так описывала Зака. Что изменилось?
Я проглотила вопрос, сосредоточившись на Оливере.
— Откуда ты знаешь, что я ему нравлюсь?
— Для начала, он больше не выглядит так, будто жизнь заталкивает лимоны в его прямую кишку по два за раз, двадцать четыре часа в сутки. — Я споткнулась о его ноги. Он поймал меня за талию, и из его горла вырвался смешок. — Боже, ты очаровательна. Вся такая грубая, прямо как он.
— Это мой первый вальс.
— Ради каждой пары ног в штате, я надеюсь, что он будет последним.
— Ты всегда находишь людей не из своего класса такими забавными?
— Вовсе нет. Обычно они кажутся мне совершенно незначительными.
Боже, помоги бедной девушке, которой удастся приручить это чудовище. Ну и добыча.
Песня подошла к концу.
Мы отошли друг от друга на фут.
Оливер поклонился, взял мою руку и поднес ее к губам. Он поднял голову, глядя мне прямо в глаза, когда его губы коснулись моей кожи.
— Помни, маленькая Фэр. Нельзя ранить чувства Закари. Я могу быть плюшевым медведем, но не заблуждайся — я могу стать и чертовски сильным львом.
Я изобразила улыбку, которая, должно быть, напоминала гримасу.
— Как я уже говорила, фон Бисмарк, меня не запугать толстым банковским счетом и посредственным членом, который он компенсирует.
Он смеялся всю дорогу до бара. Отлично. Теперь я не смогу получить выпивку. Засранец подумает, что я за ним следила.
Его эго нуждается в собственном почтовом индексе.
Я повернула к кухне, протискиваясь сквозь людей. Все гудели от возбуждения.
Вместо того, чтобы подстегнуть мое, оно задушило меня. Я почти добралась до двери, когда услышала свое прозвище.
— Осьми.
Уф.
Не могу поймать ни одной передышки сегодня.
Я остановилась, но не повернулась к Заку лицом.
— Засранец, — поприветствовала я его в ответ.
Его шаги едва слышно затихли, когда он встал прямо передо мной, преградив мне путь на кухню.
— Наслаждаешься моей вечеринкой?