Все разбитые осколки - Риа Уайльд
-
Название:Все разбитые осколки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:86
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все разбитые осколки - Риа Уайльд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Капли крови падают на твердый пол домашнего спортзала, и я опускаюсь на него, желая вырваться из собственной кожи.
Мои мысли возвращаются к Эмери, и это заставляет меня еще больше ненавидеть себя.
Глава 5
༺Эмери༻
Он был высоким, широкоплечим, с мускулами в нужных местах и большими руками. Меня всегда привлекали руки, и я чувствовала, что можно многое сказать о человеке, просто взглянув на них. И они были большими, с длинными умелыми пальцами и мозолями, которые рассказывали историю человека, привыкшего ими пользоваться. Было что-то невероятно сексуальное в том, как огрубевшая кожа ощущается на мягкой и чувствительной.
Выступающие вены обвивали его руки, а широкие плечи растягивали костюм. Твердые грудные мышцы и пресс с впадинами, которые я хотела исследовать пальцами, языком. Далее линии паха, из-за которых — давайте будем честными — женщины теряли всего несколько клеток мозга. Сильные бедра, длинные ноги, большие… ступни.
И все это было дополняло его прекрасное разрушительное лицо. Его темные черты лица лишь подчеркивали огненные элементы, скрытые в его темных глазах, скрывающихся под низкими темными бровями. Нос у него был слегка изогнутый, возможно, сломанный, как я предположила, а затем губы. Эти великолепные губы, которые изгибались выше на одной стороне, когда он улыбался, даже если это было жестоко.
Он был произведением искусства.
Его поцеловала красота, столь жестокая, что она могла его разрушить.
Но, Боже, как он работал с моим телом, ценя каждую часть меня так, как будто я принадлежала ему, целуя, пробуя и доставляя удовольствие. Когда он наконец вставил свой большой член…
— Эмери?
Я подскакиваю на стуле, сбивая стаканы со стола так, что они звенят, и вода выплескивается через край того, который я держала между пальцами.
Я резко встаю, ударяюсь ногами о край стола и поворачиваюсь лицом к человеку, за которого мой отец хотел, чтобы я вышла замуж.
Джек Харрис именно такой, каким я его ожидаю.
Будучи сыном губернатора, он был одним из самых завидных холостяков города, и я не могла понять, как моему отцу или Марии удалось убедить его в этом союзе.
Он классический красивый, высокий и хорошо выглядит в своем сером костюме. У него рыжевато-каштановые волосы, искусно уложенные, без единой пряди, а лицо чисто выбрито. Он воплощение всего, что от меня ожидают как от наследницы миллиардного нефтяного предприятия. Но я делала это не из-за компании. Я этого не хотела. Это произошло потому, что мой отец пригрозил лишить меня последних средств на приют, если я этого не сделаю.
— Привет, Джек.
Он улыбается мне, не глядя в глаза, и жестом предлагает мне занять свое место, а сам переходит на другую сторону стола.
Я смотрю на его лицо, на прямой нос и тонкие губы, на его голубые глаза и выщипанные брови, и меня просто… тошнит.
Он смотрит в ответ, рассматривая комплект из брюк и блейзера, который я выбрала для вечера, и буквально сморщивает нос от отвращения, когда оценивает мои волосы, которые я завила, а затем заколола так, что образовалось всего несколько спиралей. Я полностью отказалась от макияжа и остро нуждалась в маникюре после нескольких недель, проведенных в приюте, убирая конуры и играя с животными, но все это были поверхностные вещи, которые меня не волновали.
— Как твой жених, у меня есть ожидания, — говорит он мне, и мои брови взлетают от этого тона.
Это был человек, за которого я должна была выйти замуж, и он говорил со мной так, как будто контракт, который мы должны были подписать между собой, был не более чем просто бизнесом.
— Теперь ты будешь носить только платья и юбки.
— Прошу прощения?
— Твоя мать…
— Мария мне не мать.
— Ожидания, Эмери, — повторяет он. — Не перебивай меня.