Похвала - Сара Кейт (2023)
-
Год:2023
-
Название:Похвала
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:146
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Похвала - Сара Кейт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Пожалуйста, не надо, — шепчу я, хотя меня никто не слышит. Я знаю, что он может прочитать слова по моим губам.
Он стискивает челюсти и гневно смотрит на меня.
Человек в черном оглядывается на Эмерсона, ожидая, что тот сделает ставку. Я прикрываю щеки, молясь, чтобы это поскорее закончилось. Я никто, даже близко не такая сексуальная, как Иден, и вполовину не такая красивая и не такая интересная, как любая другая женщина, которая приходила сюда. Как он может вот так просто выбрасывать деньги на ветер?
— Пятьдесят тысяч, один раз…
— Семьдесят пять, — говорит Эмерсон, глядя на меня так, как будто он на меня сердится.
Мои глаза расширились, как блюдца, и я, должно быть, бледна, как привидение.
Человек в черном громко смеется.
— Ты стоишь каждого копейки, милая, но я думаю, мистер Грант хочет, чтобы ты принадлежала только ему.
Я все еще пялюсь на Эмерсона с открытым ртом, пытаясь осмыслить семьдесят пять тысяч.
— Продано! — кричит диктор. — За семьдесят пять тысяч долларов владельцу клуба Эмерсону Гранту!
Толпа начинает аплодировать, и я замечаю, что Иден хлопает с лучезарной улыбкой, сидя у кого-то на коленях в глубине зала.
Прежде чем я понимаю, что происходит, я наблюдаю, как Эмерсон направляется ко мне, выглядя скорее раздраженным, чем обрадованным своей победой.
Он злится на меня? Я сделала что-то не так?
— Я… я… извини, — заикаюсь я, когда он берет меня за руку и перекидывает через плечо.
— Что ты делаешь? — Спрашиваю я.
Реакция окружающих представляет собой смесь смеха и одобрительных возгласов, когда меня поднимают через всю комнату, а мою голую, покрытую следами укусов задницу перекидывают через плечо Эмерсона.
Он не останавливается, когда мы исчезаем в коридоре справа. Это не зал для вуайеристов, а тот, в котором находится комната, в которой мы были сегодня, где мы по-быстрому трахнулись на кровати.
— Куда мы идем? — Вскрикиваю я.
Сзади темно, но я слышу, как за нами закрывается дверь, когда мы добираемся до тускло освещенной комнаты с черной кроватью, которую я помню.
Мой желудок сжимается одновременно от возбуждения и страха.
— Я заплатил за час твоего времени, Шарлотта.
Он швыряет меня на кровать и смотрит на меня сверху вниз с плохо скрываемым гневом.
— Пришло время забрать то, что я выиграл.
Его большие руки хватают меня за лодыжки и притягивают к себе. Я взвизгиваю.
Я не боюсь Эмерсона. Я доверяю ему, но прямо сейчас… он кажется расстроенным. Злится на меня по причинам, которых я не понимаю, и я не могу точно сказать, должны ли мы участвовать в игре или он говорит по-настоящему.
— Напомни мне, Шарлотта, — просит он, когда что-то мягкое обвивается вокруг моей правой лодыжки.
Когда я пытаюсь убрать ногу, я понимаю, что это ограничение. Он приковывает меня наручниками к кровати.
— Что ты внесла в этот маленький список наказаний?
— Я…Я не… За что меня наказывают?
Он дергает меня за другую ногу и обматывает еще одним мягким манжетом мою лодыжку. Мои ноги раздвинуты, и мое сердце начинает бешено колотиться в груди.
— Что ты сказала сегодня утром об аукционе? Что произойдет, когда ты оказалась бы на сцене?
— Что?
В его словах нет никакого смысла, и я, кажется, не могу избавиться от нервозности.
К тому же, то, как я сдержана, и предвкушение того, что должно произойти, затуманивают мой мозг. Он такой злой и ведет себя грубее, чем обычно, и это так горячо и пугающе, что мое тело не знает, напугано оно или возбуждено.
— Сверчки, Шарлотта. Ты сказала, что там будут сверчки.
— Эм… да, — отвечаю я.
Он пересекает комнату и открывает ящик стола. Я пытаюсь заглянуть за его спину, чтобы увидеть, что он достает. Когда он снова поворачивается ко мне, в его пальцах полоска черного шелка.
— Там были сверчки, Шарлотта?
— Нет… — Отвечаю я.