Капитаны - Goldy Circe
-
Название:Капитаны
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:76
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Капитаны - Goldy Circe читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда их губы впервые соприкоснулись, она уже это знала. Когда он сам признался ей в чувствах — тоже; когда они поделили постель, съехались, впервые серьёзно рассорились и душевно помирились — она знала. И цеплялась, как выразился Мик. Потому что всегда невольно цепляешься за любимое. А ещё Леви всё же умеет говорить красивые слова: любит и не отступится — и это признание казалось чем-то сродни нерушимой клятве, почти что предсвадебным знаком; с той поры Кáта точно имела надёжную опору и была счастлива: величайшее и прекраснейшее строится только на крепком фундаменте.
И в силу этих причин в разговоре с Захариасом её возмущает всё: начиная с того, что вопрос звучит будто обвинение, а заканчивая тем, что Мик продолжает ждать ответа. Смотрит и такое внимание ощущается сродни физическому давлению.
“Что ты хочешь в нём найти? Он не скажет красивых слов, не поклянётся в вечной любви…”
Почему-то на эту фразу в её мысли тут же вклинивается голос Леви, ехидно передразнивающий интонацию своего коллеги: “Слова-слова. Одни слова ничего не значат. Нужны поступки…”
— Так почему? — повторяет Мик настойчивее.
Кáта вздыхает и разлепляет сухие губы:
— Потому. Потому что, Мик. Я “цепляюсь” за него, потому что люблю. И ворчливость, и излишнюю чистолюбивость, и въедливость, и нежность — всё в нём. А он любит меня. — Закариас устало выдыхает, выпрямляя плечи. Кажется, капитан слабо верит такому исходу. Кáта, щурясь, решает додавить его козырями: — И он умеет говорить красивые слова. Умеет любить. А мне этого довольно.
— Довольно настолько, чтобы бросаться в бурлящую реку с головой, рискуя утонуть? Подставляться, рисковать собой? — хрипло и жёстко перебирает Мик.
— Это лишь сотая доля того, а что я готова отдать за него… — отзывается Бишоп.
Закариас кивает и, крехтя, поднимается. На мгновение останавливается и Катрина снова чувствует его тяжёлый взгляд, что ложиться на её спину.
— Он уже в палате, — видимо, сдаётся Мик. Кáта сдавленно выдыхает несдержанный смешок, что исходит из перетянутых нервов. — Правое крыло, второй этаж, третья комната.
— Тогда к чему был этот расспрос? — Мик молчит какое-то время. Треск огня разбавляет тишь.
— Хотел убедиться.
Бишоп щекочет смех, что пробирает горло. Оглянувшись на друга, она беззлобно бросает вслед:
— Ты чёрствый сухарь, Мик Захариас!
А капитан уже выходит из амбара в крапящий дождь. Кáта подрывается с места, тянется к высохшей форме. Принимаясь спешно одеваться, она почему-то готова спорить, что Закариас тоже идёт в лазарет. К Нанабе.
Бишоп улыбается этой мысли, пока спешит по слякоти к дому, пока вытирает сапоги о коврик, пока поднимается по лестнице. Однако эти размышления быстро затухают — стоит только столкнуться с доктором к коридоре — и окончательно рассеиваются, уступая место другим, когда она переступает порог палаты. И вновь видит Леви.
Всё это время от переправы Бишоп зарекалась не плакать. Не омрачать и так непростой расклад нотами солоноватой грусти. Но когда их глаза встречаются, что-то в сердце слабодушно ломается: лёгкая пелена, застилающая взгляд, переходит в холодные дорожки на щеках — и в высшей степени быстро и неотвратимо. Она смаргивает слёзы, утирается рукавом, всхлипывает, подбегая к невысокой хлипкой кровати, и почти что падает у изголовья.
Леви заторможено после наркоза касается её руки своей ладонью, чуть сжимает, напоминая этим жестом, что всё в порядке и он здесь.
— Знал бы, что ты такая плакса, дважды бы подумал… — хрипло шепчет Аккерман, дергая уголками губ.