Запретные отношения (ЛП) - Джордан Линд
-
Название:Запретные отношения (ЛП)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:254
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Запретные отношения (ЛП) - Джордан Линд читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Что? Я просто говорю. Ты теперь совершеннолетняя, Холли.
Слова Кейси вызвали у меня шок. Теперь я была совершеннолетней. Мне исполнилось восемнадцать. Мистер Хейвуд хотел, чтобы я пришла в его класс, где мы будем наедине… Прекрасный шанс, чтобы признаться?
— Ты покраснела, — прощебетала Кейси, расплываясь в улыбке.
— О чём ты думаешь?
— Ни о чём, — отрезала я, отворачиваясь.
— Конечно, Холли, конечно. О чём ты думаешь?
— Ни о чём!
— Ты не умеешь мне лгать.
Я посмотрела на Кейси, которая ответила мне взглядом, приподняв бровь.
— Почему все так говорят?
— Что говорят?
— Что я не могу им лгать!
Кейси рассмеялась.
— Это потому, что тебя так легко увидеть насквозь, и ты просто не очень хороший лжец.
Я нахмурилась, скрестив руки на груди.
— Ну и дела, спасибо.
— Без проблем!
— Сейчас я пойду в кабинет мистера Хейвуда, — сказала я, поднимаясь со стула. — Я могу вернуться, а могу и не вернуться…
Кейси многозначительно подняла брови, но я только закатила глаза. Я попрощалась с друзьями, взяла поднос и вышла из кафетерия. В коридорах стояла мёртвая тишина, и я слышала, как собственные шаги отражаются от стен. Тревога внезапно наполнила меня, когда я вошла в научное крыло, и продолжала расти, пока я направлялась в кабинет мистера Хейвуда. Я остановилась перед кабинетом и глубоко вздохнула, прежде чем войти.
Мои брови смущённо нахмурились, когда я уставилась на пустой стол мистера Хейвуда. Я оглядела комнату и обнаружила, что она пуста. Кладовка привлекла моё внимание, и я направилась к ней, открыла дверь и просунула голову. По-прежнему никакого мистера Хейвуда.
— Где..? — пробормотала я, делая шаг вглубь кладовки.
— Бу.
Моё сердце подскочило к горлу, когда кто-то схватил меня за плечи и прошептал на ухо. Я резко обернулась и оказалась лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он улыбнулся мне, его плечи тряслись от беззвучного смеха. Я нахмурилась.
— Чего ты хочешь? — угрюмо спросила я.
— Ты так сильно подпрыгнула, — отметил он, улыбаясь ещё шире.
Я покраснела и быстро отвернулась от него.
— Ха-ха, очень смешно.
— Ох, не будь занудой.
— Чего ты хочешь? — повторила я, моё лицо всё ещё пылало.
Я услышала, как мистер Хейвуд вздохнул.
— Мне нужно, чтобы ты передала своей маме, что мне придётся встретиться с вами в ресторане, потому что сначала мне нужно кое-что сделать. Я не опоздаю, но там будет проще встретиться.
— Хорошо, — ответила я, снова поворачиваясь к нему лицом. Он пристально посмотрел на меня, и я приподняла бровь, внезапно почувствовав себя неловко. — Что?
— У тебя кое-что… — Он поднял руку к моему лицу и нежно провёл пальцем по моей нижней губе.
Я тут же покраснела и от неожиданности шлёпнула его по руке. Он удивлённо изогнул бровь, и на его губах появилась ухмылка. Изо всех сил стараясь не обращать внимания на выражение его лица, я быстро провела тыльной стороной ладони по губе.
— Так что же мы сегодня празднуем? — спросил мистер Хейвуд растерянно.
Я тупо уставилась на него. Теперь я уже различала, когда он шутит, так что на этот раз он меня не обманул. Мистер Хейвуд ухмыльнулся, а я изо всех сил старалась не обращать внимания на его поддразнивания.
— О, точно, — продолжал мистер Хейвуд, кивая. — Это благодарность за то, что я присмотрел за тобой в прошлые выходные. Как мило, что твоя мать пригласила меня. «Осака» — мой любимый ресторан.
— Какое совпадение, и мой тоже, — ответила я, улыбаясь. — Хотя мне интересно, зачем мама пригласила тебя, ведь сегодня мой день рождения, а ты всего лишь мой учитель.
Я изо всех сил старалась сохранить невозмутимое выражение лица и скрыть ухмылку, которая хотела проскользнуть на моё лицо. Мистер Хейвуд нахмурился, явно не ожидая моего ответа.