По обоюдному согласию (ЛП) - Ливия Джеймилен
-
Название:По обоюдному согласию (ЛП)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:128
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
По обоюдному согласию (ЛП) - Ливия Джеймилен читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я вышла из кабинки и направилась к переполненной раковине. Было больше дам, ожидающих в очереди, чтобы посмотреть на себя в зеркало, чем для того, чтобы на самом деле воспользоваться туалетом. Что удивительного? Однако, извинившись, я нашла раковину и намылила руки мылом. Я подняла глаза, чтобы посмотреть в зеркало, и заметила, что моя тушь начала размазываться под глазами. Теперь я поняла, почему все столпились у зеркала. Никакая косметика не могла устоять против влажности и жары этого места.
Я протянула руку и вытерла черную грязь снизу и в уголках глаз. Когда мои кончики пальцев коснулись внутренней части глаз, они мгновенно начали гореть, и из-за лимонного сока и мыла, все еще остававшихся на моих пальцах, выступили слезы.
— Черт, — выругалась я, когда на глаза навернулись новые слезы.
— Он того не стоит, — раздался позади меня прокуренный женский голос. Я повернулась, чтобы поправить ее, сказать, что слезы были результатом моей глупости, а не мужчины. Опустив голову, чтобы тушь перестала стекать, я повернулась.
Ее бейджик был первым, что я увидела.
Маккензи.
Маккензи Адамс.
Боже.
Она была ростом около пяти футов пяти дюймов, с каштановыми прямыми волосами, подстриженными в угловатый боб, и темно-карими глазами, которые, казалось, доминировали над ее лицом. Она была сногсшибательна. На самом деле, дух захватывает. Может быть, если бы я разыграла свои карты иначе, чем с Хелен, она бы мне помогла.
— Прости, — извинилась я. Сохраняя печальное выражение лица, как будто я все еще плакала, я шмыгнула носом. Глядя на нее в зеркало, я продолжила: — Действительно дерьмовая неделя.
— Не говори глупостей. Ни один мужчина не стоит наших слез. — Она улыбнулась, протянула руку вокруг меня и накачала маленькую струйку мыла в свою руку.
— Этот — большой гребаный мудак, — сообщила ей. Девушка перед ней пошевелилась, так что она встала прямо рядом со мной.
Сполоснув руки, она посмотрела на меня через зеркало.
— Разве не все они такие? Я Маккензи, — она указала на свой бейджик, — но ты можешь называть меня Мак, укороченная версия.
— Да, это так. Я Брейлин.
Она пожевала внутреннюю сторону щеки, прежде чем заговорить.
— Эй, я работаю барменом в задней комнате для группы надутых пожилых мужчин, курящих сигары. В этом нет ничего особенного или забавного, но, если есть желание, ты можешь рассказать мне об этом мудаке. — Закончив, она снова улыбнулась.
— Правда? — Прощай, плохая неделя!
— Да. — Она кивнула. — Поверь, там очень скучно.
— Конечно. Только мне надо написать другу. — Я вытащила сотовый из сумки и написала Гасу.
Я:Нашла Маккензи. БРБ.
Густаво Ортис::)
Я последовала за Маккензи из туалета сквозь толпу. Она провела меня ко входу и свернула в длинный коридор, соединяющий похожий на склад клуб с сигарным баром. Открыв стеклянную дверь, облако дыма накрыло меня, как приливная волна. Комната была маленькой, затуманенной и заполненной стариками, которые потягивали скотч и курили сигары. Она зашла за стойку, и я села напротив нее.
— Так какой у тебя яд? — спросила она, кладя передо мной белую салфетку.
— Джек с колой, — ответила я.
Она приготовила мне напиток и поставила рядом с ним шот.
— Вот, возьми это. Ты слишком мила, чтобы плакать. — Я достала наличные, чтобы заплатить ей, но она остановила меня. — За мой счет. Я застряла с этими стариками на всю ночь, так что поверь, ты делаешь мне одолжение.
— Спасибо. Это просто мудак с работы, который выводит меня из себя, — сказала я, выпивая шот. — Заноза и лжец. Я получила от него неприятное электронное письмо, когда стояла в очереди в туалет. Наверное, алкоголь сделал меня более эмоциональной, чем обычно.
— Боже, мне жаль. Есть ли какой-нибудь способ поговорить о нем с боссом? — Она казалась искренне обеспокоенной моей фальшивой проблемой.