Она дана ему свыше - Энжи Вэс
-
Название:Она дана ему свыше
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Она дана ему свыше - Энжи Вэс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Если кто-то пустит сплетню, что Джек прикрылся положением и ушел из армии, он не переживет этого бесчестия. Джек застрелится, но не станет с этим жить! Для кого-то такое может показаться нормальным, ведь он виконт, а для некоторых станет поводом почесать языки. Услышав о его позоре, что о нем подумает Мадлен? Хотя она уже знала правду. Его больше беспокоила Миранда, которая ни сном ни духом о его ранении.
— Я им не рассказал, — ответил Джек.
— Ах ты грязный жулик! — разнесся грозный крик на весь зал.
Джек и Гарри оглянулись на соседний стол, от которого попахивало дракой. Один рыжеволосый джентльмен схватил другого за галстук и повалил на стол, отчего яркая колода карт посыпалась на пол.
— Эй, успокойтесь! — Гарри поспешил на выручку.
Он завел руки нападавшего сзади, плотно удерживая его. Джек также обхватил в кольцо другого, но более крупного мужчину.
— Он скрыл от меня полколоды в своих чертовых рукавах! — с брызгами слюней орал прыткий рыжеволосый мужчина, его глаза покраснели.
— Вранье! Как ты смеешь меня обвинять? Готовь пистолет и врача себе в помощь! — угрожал второй.
Все глазели на них в ожидании кровавого зрелища. Джек с трудом подавлял крепыша. Его дергания локтем задели рану в боку, Джек поморщился. Охватившее его раздражение заставило немыслимой силой усадить брыкающегося мужчину на стул.
— Сядь, я сказал! — рявкнул Джек, что тот все-таки подчинился, сверля глазами неприятеля. — И ты. — Под его жестким напором Гарри настороженно разомкнул руки, и тот опустился на стул с недовольным лицом. — Если у вас претензии друг к другу, то не устраивайте истерику, уважайте место! Хотите стреляться? Так в путь! Только не надо выяснять отношения на публике, как торговки на рыночных лавках. Остыньте и решите, надо ли вам на рассвете рисковать жизнью из-за бумажек, в то время как где-то далеко за вас проливают кровь солдаты.
Джек и Гарри вернулись к своему столу. Выпивая виски, они краем глаза поглядывали на этих двоих. Один собирал карты с пола, и, кажется, они начинали партию заново. Джек презренно фыркнул, наполнив стакан янтарной жидкостью, а Гарри посмотрел на него воодушевленными глазами.
— Ну ты дал, Джек! Одним взглядом ты буквально пригвоздил их к стульям. Как ты это сделал?
Джек выпил большой глоток виски, пытаясь заглушить боль в бочине, дыша с перебоями.
— Я же был капитаном роты. Мне приходилось наставлять солдат, пресекать всякие стычки среди нервных, измотанных и напуганных мужчин, отдавать им приказы. А здесь всего-то пара озлобленных повес.
Гарри стукнул ладонью по столу и захохотал.
— Не хотел бы я попасть к тебе в роту, даже в один батальон!
Джек сделал слабую попытку улыбнуться, но его все еще резало в боку. Глотнув еще раз алкоголь, он заметил, как стакан подрагивает в руке.
— Ты побледнел, Джек, — с опасением протянул Гарри. — Ты хорошо себя чувствуешь?
Джек набрал через нос воздух, что внутри все адски сдавило, и ответил:
— Отлично.
«Я ведь обещал Мадлен рассказать о болях, да?..»
Так подумать, то они же не систематичны. Это простая случайность, потому что его рану пихнули в стычке. Джек решил умолчать про случившееся. Он вытер платком капли со лба.
— Пошли, — сказал Гарри, встав с места. — Я отведу тебя в одну из комнат и вызову врача. Пусть осмотрит тебя.
Сжав зубы и проявив волю, Джек поднялся.
— Нет, я в порядке.
Три шага спустя его колени подогнулись, и Гарри подхватил его. Служа опорой, он повел его наверх. Открыв первую попавшуюся спальню, их глазам стало дурно: в темной комнате на кровати лежал немолодой мужчина, а сверху на нем сидела белокурая красотка без всякой одежды. Оба нагие, даже не постеснялись прерваться при вошедших мужчинах, делая вид, будто их не видят.
— Ради всего святого, закрывайтесь на ключ! — не сдержался Гарри, захлопнув дверь разврата.