Сведенные судьбой - Лиза Клейпас (2023)
-
Год:2023
-
Название:Сведенные судьбой
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:150
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сведенные судьбой - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Наверное, — язвительно усмехнулся Рэнсом. — Впечатляющее отсутствие полицейских, так ведь? — Оглядев кавалеристов Колдстримского полка и офицеров почетного караула, он заметил: — Никакого настоящего оружия. Но, слава богу, огромное количество аксельбантов, эполет, медалей и блестящих нагрудных знаков. Если анархисты нападут, мы ослепим их сиянием наших сверкающих побрякушек.
Они вошли в здание ратуши и двинулись по длинному широкому коридору, который упирался в главный зал. Открывшееся пространство впечатляло. На запредельной высоте дубовый потолок подпирали замысловатые арки. Стеновые панели были выполнены в виде готических витражей. Для этого события поверх каменных плит пола уложили временное деревянное покрытие, отчего помещение стало походить на зал в средневековом замке какого-нибудь барона. Прямоугольное пространство было поделено на восемь частей, на западном конце играл оркестр, а на восточном — возвышался помост. Колонны из мрамора образовывали сводчатые галереи по бокам помоста. Целое состояние было потрачено на поля из цветов, которые заполняли промежутки между колоннами. На помосте возвышались два щедро позолоченных трона.
Пандора неуверенно двигалась через толпу. Зал был набит под завязку, но гости все прибывали. Даже если человек со склада присутствовал здесь, как она увидит его в этой суматохе? Под бравурную музыку пары кружились в вальсе. Люди образовывали смеющиеся, громко болтающие группы. В ухе опять пронзительно зазвенело, но постукиванием Пандора избавилась от звона.
Габриель вел ее по краю зала.
— Постарайся оглядеть пространство каждой из восьми частей, — сказал он, наклонившись к здоровому уху.
Они продолжали свой медленный обход, изредка останавливаясь, чтобы перекинуться парой любезностей со знакомыми. Габриель представил ее, наверное, сотне людей. У него была потрясающая память на имена и детали: у кого-то он справлялся о здоровье тетушки, а у пожилого джентльмена интересовался, как продвигается его работа над мемуарами. Главной темой пересудов, совершенно естественно, было происшествие с Пандорой у «Хеймаркета» две недели назад. Нападение, которое, по всеобщему мнению, совершили уличные грабители и которое называли шокирующим и омерзительным, вызвало сочувственный интерес. Такое усиленное внимание заставляло Пандору ощущать неловкость, однако Габриель поддерживал разговор непринужденно и мягко.
Оркестр играл чудесно, музыка парила, словно у нее были крылья. Вальсы налетали, подхватывали, кружили, разили — «Вальс пересмешника», «Свадебный вальс», «Вальс вечернего эха». Начался новый тур, и после первых аккордов они с Габриелем переглянулись, потому что узнали «Сэлли, Сэлли на аллее» только в ритме вальса. И расхохотались в голос.
В восточном конце зала Пандора мельком увидела человека со светлыми, соломенного цвета волосами, и от ее веселья не осталось и следа. Вздрогнув, она прижалась к мужу, скрывшись за ним. Потом выглянула. Она узнала это бледное квадратное лицо и толстую шею.
— Ты его заметила? — спросил Габриель.
Пандора кивнула.
— Он только что вышел из-за помоста. — Она набрала воздуха в легкие, потом продолжила: — Теперь идет к северной стороне зала.
Габриель обернулся, прищурился, так что его глаза превратились в сверкающие прорези.
К ним подошел Рэнсом с непринужденной светской улыбкой.
— Это он? — Детектив указал глазами на светловолосого мужчину, а потом снова посмотрел на Пандору.
Та кивнула.
— Это не кто иной, как мистер Нэш Прескот, — шепнул Рэнсом. — Заместитель министра внутренних дел. Иногда я получаю от него приказы.
Пандора снова посмотрела вслед мужчине. Тот добрался до дверей, противоположных входу в зал, и вышел через них.
— Он уходит, — предупредил Габриель.
— Черта с два! — выругался Рэнсом и ринулся за ним, продираясь через толпу танцующих.
— Интересно, что он делал за помостом? — спросила Пандора.