Желание на любовь - Галина Колоскова
-
Название:Желание на любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:166
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мэттью Вуд сталкивается с неожиданным открытием о существовании дочери от давней любви, переворачивающим его мир. Встреча с прошлым заставляет его переосмыслить собственные ошибки и дает шанс на восстановление потерянных связей и возрождение давно утраченных чувств.
Желание на любовь - Галина Колоскова читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Конечно, милая, когда сможешь. – Он тихонько сжал её ладонь. – Мой дом открыт для тебя в любое время. Ты же знаешь об этом?
Брюнетка молча кивнула в ответ.
Вуд-старший вновь взглянул на Лилибет.
– Можно тебя обнять?
После разрешения он крепко прижал её к себе, вдыхая пока ещё незнакомый запах внучки. Она пахла свежестью и чем-то до боли знакомым. Наверное, Мэттью и Одри, их детским запахом, сохранившимся в памяти.
Харрис не удержался и поцеловал рыжую макушку, а затем осторожно взял худенькое лицо в ладони, всматриваясь в зелень глаз, трогая гладкую кожу щёк девушки большими пальцами.
– Добро пожаловать в нашу семью.
Лилибет показалось, что в глазах деда мелькнули слёзы, да и она сама готова была разрыдаться от переполнявшей сердце щемящей нежности.
– Твоё появление в Вашингтоне – самый дорогой подарок для всех нас в это Рождество. Завтра ты познакомишься с Брендой и Одри. Они очень ждут этой встречи.
Девочка не могла говорить; с трудом сдерживая слёзы, она кивнула и шмыгнула носом.
Доктор ещё раз прижался к рыжей макушке губами и опустил руки. Харрис поднял взгляд над головой внучки и с удивлением посмотрел на стоящего за её спиной стройного индейца; он только сейчас заметил этого парня.
– Кажется, ваше лицо мне знакомо. Мэттью, ты не представишь мне молодого человека?
– Совсем забыл. Отец, это Чайтон Ридж, стажёр ФБР. Он принимал участие в освобождении заложников, – проговорил Мэтт, подождал, пока мужчины обменяются рукопожатием, и добавил: – Его нужно осмотреть и отпустить домой.
Лилибет задело такое несправедливое отношение отца к парню, и она решила вмешаться, объяснить деду, кем является для неё Ридж:
– Между прочим, он мне жизнь спас, закрыл грудью от пуль. Чайтон герой!
– Ну, так уж и герой, Лилит! Ты преувеличиваешь мои заслуги, – рассмеялся парень.
Лицо младшего Вуда передёрнулось, брови в удивлении поползли вверх.
– Как ты её только что назвал? Лилит? Моя дочь… как демоница?! Чтоб я больше от тебя этой клички не слышал! – Мэттью начал краснеть.
– А мне нравится! Тем более что меня так называют в школе, – с укором посмотрела на отца девочка и перевела взгляд на индейца, вновь встав на защиту влюблённого парня: – Чайтон, как ты угадал?
– Это же на язык ложится: Лилибет – Лилит, – с нежностью, нараспев повторил имя девушки Ридж.
У Мэтта всё кипело внутри, но устраивать скандал в клинике, на глазах своих женщин и отца, он не хотел, хотя и отмолчаться не мог.
– Не знаю, у кого и на что там ложится, но мне не нравится такое сокращение. Я вообще не понимаю, откуда взялось имя Лилибет, а теперь ещё и Лилит?
– А ты много чего не мог понять, – с сарказмом посмотрев на Вуда, вступила в спор Кэтлин. – Оно состоит из имён её прабабушек – Лили и Бетти.
Брюнетка улыбнулась краешком губ.
– Теперь оно кажется тебе красивым?
Мэттью не понравился вызывающий взгляд Паркер. Он не понимал, что с ней происходит, хотя точно осознавал: такие внезапные перемены вызваны чем-то очень серьёзным. Страх и непонятное желание защитить себя наверняка пришли из прошлого.
– Я не говорил, что имя некрасивое, просто показалось странным, что прежде никогда его не слышал. – Агент спокойно смотрел в карие глаза, стараясь не выдать волнения. – Моей дочери подошло бы любое…
– Даже Пенелопа? – не дала договорить ему Кэтлин.
«Слишком часто перебивает. Очень волнуется или пытается что-то скрыть, – анализировал Вуд поведение молодой женщины. – Что ещё ты скрываешь от меня, Кэт? Как бы мне хотелось прочесть все тайны, что таятся в твоей голове».
– Даже Пенелопа. Не имя красит человека, но ты придумала для дочери лучшее. Спасибо тебе за него. – Он протянул руку, чтобы дотронуться до брюнетки, но она сделала шаг в сторону, как бы не замечая его движения.