Непреодолимо - Мелани Харлоу (2022)
-
Год:2022
-
Название:Непреодолимо
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:114
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
История о запретной страсти, которая вспыхнула между успешным отцом-одиночкой и молодой няней его детей. Его жизнь - это работа и забота о трёх дочерях, но встреча с Фрэнни Сойер переворачивает его мир. Теперь он стоит перед выбором: следовать сердцу или обязанностям, рискуя потерять то, что кажется истинным счастьем.
Непреодолимо - Мелани Харлоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Метель разыгралась по полной. Дороги были ужасны, и движение было затруднено. Обычно дорога между моим домом и Кловерли занимала всего пятнадцать минут, но сегодня она заняла почти два часа. Я сжимал руки в кулаки и бормотал проклятия. Не только снег и лед замедляли движение, мне дважды приходилось останавливаться и помогать другим водителям. Одна женщина застряла в канаве, а какой-то парень выехал на обочину, пытаясь слишком быстро войти в поворот.
К тому времени, когда я въехал в гараж на заднем дворе дома, где мы жили, маленький "Фольксваген" Фрэнни уже приткнулся к обочине, а я был напряжен, раздражен и голоден.
Но как только я шагнул через заднюю дверь, запах вывел меня из равновесия. Когда я вдохнул, мой желудок заурчал от предвкушения.
— Папа! — крикнула Фелисити, подбегая ко мне. — Ты дома! — Она обхватила меня за талию и прижалась ко мне.
Несмотря на то, что на полу лежал снег я обнял ее в ответ, не попросив подождать, чтобы я мог снять пальто, сапоги и перчатки. Всякий раз, когда я опаздывал, девочки реагировали таким образом, и я часто думал, не было ли это отчасти беспокойством, о том что я не вернусь домой, не брошу ли я их так, как, по сути, бросила их мать.
— Я дома. Ух ты, как здесь вкусно пахнет.
— Мы приготовили чили. Фелисити подняла на меня глаза и улыбнулась. — И макароны.
Макарон, — сказала Фрэнни стоя у плиты с преувеличенным французским произношением. И если ты не перестанешь называть их макаронами, я больше никогда не приду их готовить.
По тому, как девочки захихикали все сразу, а это был мой самый любимый звук в мире, я понял, что это уже была какая-то шутка между ними. Мое настроение еще больше поднялось. — Что бы это ни было, оно так хорошо пахнет, что мой живот рычит как медведь.
Фелисити прижала свое ухо к моему животу. — Так и есть. Ты прав. Затем она посмотрела на Фрэнни. — А ты знаешь, что у моего папы есть волосы на животе?
Фрэнни разразилась смехом, а я задумался о том, чтобы задушить своего среднего ребенка. — Спасибо, Мэвис. Я уже говорил, тебе сегодня, что у тебя дурацкая стрижка?
Она покачала головой. — Нет.
— Ну, так и есть. А теперь дай мне снять сапоги и пальто, чтобы я мог поесть, хорошо?
— Хорошо.
Я снял сапоги и оставил их на ковре в прихожей рядом с четырьмя другими парами обуви, бросил перчатки и шапку на маленькую скамеечку возле двери и повесил пальто. Пока меня никто не видел, я провел пальцами по волосам, пытаясь восстановить ущерб, нанесенный двухчасовым ношением шапки.
Когда я вошел на кухню, Уинни сразу захотела меня обнять. — Привет, папочка.
— Привет. Давно не виделись. Я взял ее на руки, и прижал к груди.
Через ее плечо я с недоверием осмотрел место происшествия. На кухне было гораздо чище, не такой я оставил ее сегодня утром. Никто не смотрел в экран телевизора. На кухонном столе, за которым сидела Милли, стояла тарелка с бледно-желтыми пирожными макаронс.
— Эти штуки потрясающие, — сказала она мне с набитым ртом. — И они без глютена! Мы использовали миндальную муку.
— У меня была миндальная мука? — спросил я, с удивлением.
— Мы с Уинни заехали в магазин по дороге сюда, — сказала Фрэнни, помешивая чили.
Мой желудок снова заурчал. — Дай мне знать, сколько я должен тебе за продукты.
— Не беспокойся об этом. Она подмигнула мне через плечо, отчего я весь задрожал.
— Папа, а ты знаешь, что у макарон есть ноги? — спросил Уинни, заставив Фрэнни рассмеяться.
— Представляю себе, — сказал я, усаживая ее на пол. — Девочки, вы уже поужинали?
Милли кивнула, закатив глаза. — Да, и я сделала домашнее задание и позанималась на пианино.
Фрэнни стояла ко мне спиной, и я наблюдал, немного пораженный, как она кладет чили в тарелку. — Где мои настоящие дочери и кто эти самозванки? — спросил я.
Она повернулась ко мне, на ее лице была улыбка, а в руках — дымящаяся тарелка.