Колодцы ада - Мастертон Грэхем (Грэм)
-
Название:Колодцы ада
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Колесников Олег Эрнестович
-
Страниц:104
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Колодцы ада - Мастертон Грэхем (Грэм) читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вода становится чистой, если вентили оставлять открытыми?
Джимми кивнул.
— Да, если спустишь немного, минут десять-пятнадцать подержишь их открытыми.
— А что с накипью? Остаются разводы на посуде? Осадок остается?
— Нет, ничего такого. Просто вода подкрашенная.
Я потягивал кофе. На первый взгляд ничего серьезного не было. Существовало множество причин, которые могли повлиять на качество холодной воды. Почва, минералы, просачивание чего-нибудь сверху. Единственное, чего следовало бояться Бодинам, это попадания нечистот в подземный водный резервуар. Год был дождливым, и поэтому почва пропиталась влагой. Если уровень подземных вод был таким же высоким, как сейчас, они могли запросто залить чье-нибудь отхожее место, но вероятность этого была слишком мала. Из того, что я услышал от Бодинов, следовало, что скорее всего вода встретила на своем пути какой-нибудь минерал или что-нибудь растительного происхождения. Это и окрасило ее в столь странный цвет.
— Все, что я могу сделать, это взять пробу и отвезти ее в Нью— Милфорд, — сказал я им. — Если Дэн Керк сделает экспресс-анализ, я привезу результаты завтра в это же время. Помню, пару лет назад, в Кенте, старик повернул вентиль, а вода пошла цвета крови. Оказалось, в почве был калий, и нам пришлось просто углубить колодец на несколько футов.
Элисон слабо улыбнулась.
— Это, конечно, успокаивает. А я уж думала, вода отравлена.
— Но вы чувствовали себя нормально? — спросил я ее.
— Да, вполне. Никто не жаловался.
— Малыш Оливер в порядке?
— Да, все хорошо. Бодр, как обычно.
Допив кофе, я поднялся.
— Одолжите-ка мне стеклянную банку или что-нибудь в этом роде, если хотите, чтобы я взял пробу.
— Конечно, о чем речь, — сказала Элисон и принесла мне банку из буфета. Стащив еще один кусочек пирога с корицей и засунув его в рот, я последовал за Элисон туда, где она мыла посуду. Не удивительно, что на талию у меня не было и намека. Человеку нужно пробежать трусцой мили три, прежде чем сгорит один такой вот пирожок.
— Сначала я подумал, что это ржавчина из трубы, — сказал Джимми, когда мы собрались вокруг раковины.
— Правда? — сказал я в ответ, отряхивая с себя крошки пирога.
— Сначала казалось, что это самый логичный ответ, но потом, когда такая вода пошла из всех кранов, я подумал, что тут что-то другое. Я уже говорил, нет никакого осадка, да и ржавчины не заметно.
Я открыл кран. Сначала вода шла чистая, но немного погодя я заметил, что она начала слегка окрашиваться. Ничего ужасного, вроде цвета крови, как в Кенте, не было, всего лишь бледно-желтый, но неприятный оттенок. На первый взгляд вода походила на мочу. С торжественным видом я налил немного в банку и посмотрел воду на свет.
— Ну и что это, по-твоему? — спросил Джимми.
Я пожал плечами.
— Вроде бы ничего серьезного, по крайней мере, сейчас; похоже на какой-то минерал. В общем, достаточно чистая.
Я понюхал воду, но никакого особенного запаха не было. Я дал понюхать Джимми и Элисон. Джимми лишь пожал плечами, а Элисон, понюхав дважды, произнесла:
— Рыба.
— Что? — переспросил я.
— Может, я сошла с ума, но мне кажется, что вода пахнет рыбой.
Я еще раз поднес банку к носу и понюхал.
— Я ничего не чувствую, — сказал я ей, — а ты, Джимми?
Джимми попробовал еще раз, но отрицательно покачал головой.
— Мне кажется, ты выдумываешь, дорогая. И вообще, я надеюсь, в нашем колодце не водится рыба, во всяком случае пока не водилась, а?
Я надел на банку крышку и запихнул ее в карман своего каракулевого пальто.
— Что бы там ни было, Дэн Керк найдет это. Однажды он нашел отраву для насекомых, просачивавшуюся через слой известняка в подземный источник, который давал питьевую воду на расстоянии семи миль от этого места. Я хочу сказать, на исследовании питьевой воды он собаку съел.