Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин
-
Название:Титус Гроун (Горменгаст - 1)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:264
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В англоязычных странах все три книги о Горменгасте уже давно признаны классическим произведением. С самого издания – 1946 год – интерес к книге не угасает ни разу. Компания BBC представила к зрительскому вниманию экранизацию первых двух книг (название «Темное королевство»), такде книгу охватила масса восхищенных отзывов. Сергей Ильин перевёл данный роман на русский язык. Ему было не привыкать к Богданой проще и сложной подаче.
Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Герцогини, впрочем, выслушали паренька бесстрастно – они уже привыкли к его комплиментам. К тому же обе не были готовы сегодня к пространным беседам.
Видя, что аристократки не расположены к беседам, Стирпайк вытянул к огню озябшие руки, решив, что в конце концов женщины все равно разговорятся. Так оно и получилось.
Поправив элегантным жестом прическу, леди Кора обратилась к юноше:
– Неужели я в самом деле хорошо выгляжу сегодня?
– Он выразился иначе! – воскликнула с укоризной леди Кларисса.
– Но отчего же, – возразил Стирпайк, – именно это я имел в виду. В конце концов, важны не слова, а заложенный в них смысл, не так ли? Загоняя себя в прокрустово ложе словесной мишуры, мы совершаем роковую ошибку. К чему придираться к словам? Скажу так: обе вы выглядите не просто хорошо, а обольстительно. Не знаю, говорил ли я, что вам идет цвет бордо. Сам люблю этот цвет – он напоминает о заходящем солнце... или о восходящем, если хотите. Есть в нем что-то торжественное, властное... – При слове «властное» герцогини оживились. – Потому прошу вас на будущее – не стоит цепляться к словам – ведь они всего лишь мертвые звуки. Я могу вообще ничего не говорить, но при этом свободно выразить какую угодно мысль.
– Так попробуй, – предложила Кларисса, – у нас масса свободного времени.
Близнецы с интересом уставились на юношу, ожидая, что он разгонит их скуку.
– Нижайше попросил бы вас не растрачивать попусту энергию. Недалек день, когда весь Горменгаст почтительно склонит голову перед вами в ожидании приказаний. А пока нужно всецело сосредоточиться на достижении этой цели. Нужно экономить силы...
– Да, конечно, – поспешно закивала леди Кора, – мы понимаем, что нужно беречь силы. Верно, Кларисса?
– Разумеется, – поддакнула вторая сестра, – чтобы потом эффективнее использовать силы. К сожалению, у нас не так много реальной власти сейчас, а как хотелось бы...
– Власть уже дожидается вас, – бесцеремонно перебил аристократку Стирпайк. Он давно смекнул, как надо вести себя в обществе герцогинь, – не беспокойтесь, ваше сиятельство. Скоро случится так, что вам останется только протянуть ваши прелестные ручки и взять эту власть! Кому, как не вам, управлять в Горменгасте? Ведь богатство замка создавалось усердием людей, чья кровь течет в ваших жилах в том числе. Разумеется, вы просто обязаны стать хозяйками положения. Правда, без посторонней помощи вам не достичь поставленной цели. Да, годами вам пришлось сносить оскорбления окружающих. И вы переносили их терпеливо, за что заслужили похвалу судьбы. Сама Фортуна решила прекратить ваши страдания. Фортуна же послала вам помощника. Да, я помогу вам достичь сияющих высот!
Аристократки слушали Стирпайка с полуоткрытыми ртами. Им даже было немного страшно представить себе, на какие вершины предстоит подняться. А пока...
– Встаньте, встаньте! – потребовал Стирпайк торжественно.
Женщины поспешно вскочили на ноги. Молодой человек упивался своей властью над ними.
– Сделайте шаг вперед!
Близнецы беспрекословно выполнили и это требование.
– Вы слышали, что я сказал? Слышали? А теперь ответьте – кто он, кто поможет вам подняться до заоблачных вершин? Кто вернет вам узурпированные права и поруганную честь?
– Права! – зашептала Кора экзальтированно. – Честь...
– Мы снова вспомним золотые годы, – вторила ей сестра, – мы стряхнем лишения прочь!
– Разумеется, вы ни в чем не будете знать отказа, – заливался Стирпайк, – но до этого момента нужно дожить. Кто поможет вам вернуть несправедливо отнятое?
– Ты, ты, – наперебой загалдели женщины, – ты поможешь нам!
Кларисса слегка наклонила голову и зашептала – точно хотела поведать юноше страшную тайну:
– Мы сожжем книги Сепулкрейва дотла. Всю библиотеку. Мы с Корой... Терять нечего. К тому же все давно готово...
– Точно, – с радостью подтвердил юноша, – все давно готово.