Рискованный флирт - Чейз Лоретта (2009)
-
Год:2009
-
Название:Рискованный флирт
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Челноков В. В.
-
Издательство:АСТ, АСТ Москва
-
Страниц:137
-
ISBN:978-5-17-056576-4, 978-5-403-00163-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джессика Трент привыкла идти к своей цели кратчайшим путем. И ради того, чтобы спасти любимого братца она готова на все что угодно – даже рискованно кокетничать и флиртовать с «позором рода Баллистеров».
Однако, Джессика с каждой встречей с Себастьяном, она все больше попадает под власть его неотразимости и обаяния. Кажется, остановиться вовремя будет очень и очень сложно...
Рискованный флирт - Чейз Лоретта читать онлайн бесплатно полную версию книги
Роуленд Ваутри увидел, что судьба дала ему шанс обелить себя в ее глазах. Довольно быстро он сообразил, как это осуществить. В конце концов, терять ему уже нечего. У него не только долгов на пять тысяч – он не сомневался, что его ждет расчленение от рук маркиза Дейна. Сейчас у Дейна голова занята другим, но это ненадолго. Потом он выследит и затравит бывшего товарища.
У Ваутри есть один шанс, и он должен им воспользоваться. Он должен осуществить план Черити… и сделать это в одиночку.
Глава 19
Миссис Инглби говорила Джессике, что когда в шестнадцатом веке Аткорт перестраивали и расширяли, то сделали такую же планировку, как в Хардвик-Холле в Дербишире. На нижнем этаже были преимущественно служебные помещения, на втором – семейные апартаменты, на третьем, самом светлом и воздушном благодаря высоким потолкам и окнам, размещались официальные апартаменты.
Во времена деда Дейна функции второго и третьего этажей поменяли местами, только длинная галерея с портретами предков осталась на прежнем месте.
Однако детская, школьный класс, няньки и гувернантки остались там же, где находились с конца пятнадцатого века, – на первом этаже, в северо-восточном углу, самом холодном и темном месте во всем доме.
– Это неприемлемо, – сказала Джессика миссис Инглби вскоре после того, как Дейн и Фелпс уехали. – Ребенок и так будет расстроен разлукой с единственной семьей, которую знал. Он окажется в громадном доме, полном незнакомых людей. Я не выгоню его на два этажа ниже, в темный угол, где его наверняка будут мучить ночные кошмары.
Посовещавшись, женщины решили, что больше всего подходит Южная башня, находящаяся прямо над спальней Джессики. Все, что надо убрать из комнат Южной башни, можно перетащить по крыше в одну из других пяти башен. Так же слуги приволокут нужные вещи из других кладовок. Понадобится несколько длинных путешествий из старой детской в новую, но немного – большую часть обстановки детской вынесли в кладовки еще двадцать пять лет назад.
Благодаря армии слуг справились довольно быстро.
К вечеру в новой детской были кровать, коврик, чистое белье и красивые желтые занавески. Последние были не слишком свежие, но их хорошо выбили во дворе. Джессика нашла детское кресло-качалку, поцарапанную, и целую деревянную лошадку с половиной хвоста.
Мэри Мердок, назначенная нянькой, перерыла сундук с детскими вещами его светлости и набрала достаточно одежды для подвижного мальчика на то время, пока не будет пошит его собственный гардероб. Бриджет спарывала кружевные воротники с ночных сорочек, потому что госпожа сказала, что ни один мальчик нынешнего поколения не наденет такую вычурную вещь.
Они трудились в кладовке Северной башни, сделав ее своим штабом, потому что прежний маркиз именно сюда изгнал большую часть артефактов краткого периода правления его второй жены. Джессика откопала набор книг с картинками. Она складывала их на подоконник, когда уловила вспышку в темноте внизу.
Она придвинулась к толстому стеклу окна.
– Миссис Инглби, – резко сказала она. – Подойдите сюда, скажите, что это такое.
Экономка подбежала к окну, выходящему на запад. Посмотрела – и поднесла руку к горлу.
– Боже мой! Это привратницкая, миледи. Похоже, там пожар.
Немедленно прозвучала тревога, и дом опустел – все помчались тушить пожар.