Город грехов - Катерина Траум
-
Название:Город грехов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сегодня он снова окажется в этом клубе, снова на стол откинет шляпу, закурит сигару, ожидая её выступления. А нимфа с псевдонимом Рейна Стоун будет петь для того, чей взгляд на себе каждый пятничный вечер ощущает.
Город грехов - Катерина Траум читать онлайн бесплатно полную версию книги
Серебряный портсигар с неизменной гравировкой уже был пуст, и Заккари громко чертыхнулся — в предрассветной тишине парка Рузвельта звук вышел слишком громкий, но на это некому было обратить внимание. По земле стелился противный холодный туман, облизывая его ботинки, а пиджак и плащ уже не грели, и вдоль позвоночника то и дело прокатывалась дрожь. Но идти домой, в фамильный особняк с десятками пустых комнат и с огромным кабинетом с восседающим на своём троне отцом — не сейчас, это точно.
Потому как Змеи существа ночные. И с восходом солнца все расползутся по углам, освобождая его дом от непрошеных визитов. Тогда Грант и прошмыгнёт в заднюю дверь, а оттуда — в спальню в конце тёмного коридора на третьем этаже. Вот только, сегодня вряд ли суждено поспать. Ведь за эту долгую ночь Большой Змей наверняка получил уже две жалобы на сына, а значит, оправдываться придётся немедленно.
И Зак не торопился, скуривая одну за одной все свои сигареты на лавочке в пустом парке. Он был готов ответить за свои действия, по крайней мере, за произошедшее в клубе: в конце-концов, победа на их стороне, и Мендрейк согласился сотрудничать. Но выставлять капитана Фила дураком он не имел права, и за это получит своё наказание.
Наказание от рук папочки — даже к двадцати двум годам он не мог не передёргиваться при такой мысли. Следы от плети на спине и шрамы на плечах горели от воспоминаний. Большой Змей растил не мальчика, а машину — выполняющего приказы Аспида. Наверняка, гордился своим творением, как Франкенштейн своим чудищем.
Для него не было оправданий произошедшему с мисс Бакстер. И если рыжая сучка всё-таки пожаловалась, открыв отцу правду о внезапно возникшей белокурой сладкоголосой слабости, Зак получит очередной урок. Он это знал, и это было до тошноты противно.
Больше тянуть нельзя. Лёгким движением вскочив со скрипнувшего дерева, Грант глубоко вдохнул, прочищая мысли. Почему же он так подставился за одну короткую ночь?! И почему, стоит только прикрыть глаза, как перед ними встаёт образ блондинки в розовом воздушном платье? А в ушах слышится озорной голос и обещание новой встречи…
Hey, mambo! Mambo italiano!
— Чёрт возьми, — в который раз проронил Заккари прежде, чем направится по знакомой дороге в то место, которое нормальные люди зовут домом.
4. Большой Змей
Можно было прошмыгнуть через задний вход.
Можно было приставить лестницу и залезть через балкон сразу в свою комнату, как делал бессчетное количество раз.
Можно было, в конце-концов, хотя бы не хлопать входной дверью так, что огромная безвкусная хрустальная люстра в холле задрожала подвесками.
Но что бы это дало? Короткую отсрочку неизбежному? И в чём смысл, отложить тяжёлый разговор до следующего вечера? Заккари не любил тянуть со своими решениями. А потому уверенным шагом пересёк холодное помещение, разрушая тишину стуком ботинок по мрамору. Из холла было только три пути: наверх, в комнаты; вправо — в столовую для гостей; и прямо — в приёмную Заккари Гранта второго. Который, в отличии от своего отпрыска, именем гордился, не уставая повторять, что оно родовое. Хах, такая же покрытая пылью древность, как и весь этот вычурный особняк некогда большой семьи, а ныне состоящей из двух последних представителей вымершей династии. Словно выжженные с земли рептилии, от которых этот город стремился избавиться столетиями, но так и не смог вытравить хладнокровную заразу. И теперь герб семьи Грант красуется на предплечьях десятков людей.