Шутки в сторону - Джеймс Хедли Чейз (1965)
-
Год:1965
-
Название:Шутки в сторону
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Денисенко
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:24
-
ISBN:978-5-389-16376-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В реальном издании публикуется один из романов про агента ЦРУ Марке Гирланде, который был создан Чейзом в тысяча девятьсот шестьдесят пятом-тысяча девятьсот шестьдесят девятом году
Шутки в сторону - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Наконец незнакомец решился. Гирланд увидел, как он вынул из кармана какой-то блеснувший предмет.
Гирланд подумал: «Нож!»
Мужчина шагнул вперед. Он увидел Гирланда, только оказавшись в трех метрах от него. Он был профессиональным убийцей, но Гирланд обладал прекрасной реакцией. Киллер замахнулся ножом, однако Гирланд бросился ему под ноги, свалив на асфальт. Потеряв шляпу, тот попытался всадить Гирланду нож в горло. Но Гирланд схватил противника за запястье. Каждый напрягал все силы. Нож оказался у горла Гирланда так близко, что уже касался кожи. Резко выдохнув, Гирланд отвел нож и левой рукой, приемом дзюдо, мощно ударил противника в шею. Нож упал. Убийца издал булькающий вздох и обмяк. Тяжело дыша, Гирланд поднялся.
Он даже не потрудился взглянуть на распростертое тело, быстро привел себя в порядок и вернулся на освещенную улицу, снова смешавшись с толпой.
Он был настороже. Теперь он находился в двух шагах от клуба. Посмотрел на часы – половина одиннадцатого.
В конце улицы виднелся переполненный молодыми людьми бар: парни со стильными стрижками и бородками и девушки в высоких сапогах, с прическами под Брижит Бардо.
Гирланд вошел в бар и, пройдя мимо грохочущего музыкального автомата и громко разговаривающих молодых людей, спустился по лестнице к туалетам и телефонной кабине. Он закрылся в кабине и набрал номер «Алло, Париж».
После долгой паузы раздались гудки.
Гирланд прислонился к стене, изучая за стеклянной дверцей слабоосвещенный холл.
Мужской голос на другом конце провода сказал:
– Да?
– Мадам Фуше у вас? – бегло по-французски спросил Гирланд.
До него доносились резкие звуки танцевальной музыки и тяжелые удары барабанов.
Мужчина уточнил:
– Кто ее спрашивает?
– Если мадам там, то она ждет меня.
– Подождите, пожалуйста.
Гирланд ждал, прислушиваясь к звукам барабанов. Пауза была долгой. Раздался визгливый смех девчонки наверху в баре, и Гирланд кисло поморщился: «Женщины!»
Где женщины, там проблемы. Он подумал о длинноногой блондинке. Впрочем, если бы она оказалась у него в постели, это оправдало бы любые осложнения. Он вспомнил слова бедолаги Россланда: «Ты не можешь без женщин? Я серьезно, ты слишком много думаешь о женщинах».
Гирланд вытер шею носовым платком. В кабине было жарко.
Он пожал плечами. Россланд убит. Теперь это были слова покойного. Но возможно, он был прав.
Гирланд подумал, что всегда был легкой добычей для женщин.
Он снова вспомнил о пышногрудой Тессе в свитере с надписью «Нью-Йорк геральд трибьюн».
Мужской голос в телефонной трубке произнес:
– Мадам Фуше здесь. Она вас ждет.
Гирланд грустно улыбнулся. Смертельные враги его тоже ждали.
– Я хочу поговорить с ней, – сказал он. – Не могли бы вы…
Он осекся, увидев, как вдоль противоположной стены движется чья-то тень. Он положил трубку и опустился на колени, скрывшись за деревянной частью дверцы. Его левая рука потянулась к дверной ручке, правая – к пистолету.
Он затаил дыхание, почувствовав себя в ловушке. Тот, снаружи, мог просто распахнуть дверь и пристрелить его. Затем Гирланд понял, что звук выстрела вызовет панику наверху, и тогда двадцать или тридцать битников из бара рванутся к узкой лестнице. Ни один бандит не проскочит такое препятствие. Его пальцы до боли сжимали рукоятку пистолета. Затем он услышал слив воды в туалете, потом захлопнулась дверь и наступила тишина.
Он оставался на коленях, прислушиваясь. Только голоса битников наверху. Очень осторожно, с пистолетом наготове, Гирланд открыл дверь телефонной кабины. Осмотрел тускло освещенный холл. Медленно поднялся, чувствуя, что вспотел. Вышел и оглянулся. Затем глубоко вздохнул.
«Ты становишься таким же уязвимым, как Россланд, – сказал он себе с отвращением. – У тебя нервы, как у старой девы, возомнившей, что у нее под кроватью притаился мужчина».