Словно в раю - Джулия Куинн (2014)
-
Год:2014
-
Название:Словно в раю
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:127
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Онорию Смайт-Смит охарактеризовать можно следующим образом: плохо играет на виолончели; до сих пор выходит из-себя из-за прозвища «Букашка»; в лучшего друга брата не влюблена. Маркусу Холройду подходит следующее описание: граф Чаттериса; обладает к растяжению лодыжек прискорбной склонностью; в сестру друга не влюблен.
Их объединяет вместе то, что они: порядочно съедят шоколадного торта; переживут лихорадку и худшее музыкальное выступление; влюбятся друг в друга. С самой лучшей стороны Джулия Куин проявляет себя, так что на этот вопрос вы знаете ответ...
Словно в раю - Джулия Куинн читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нет, – запротестовала Онория, так и не отдышавшись. – Он хочет отправиться к себе домой. Он попросил меня послать записку его старшему конюху и объяснил, что именно написать.
– Нет, – уверенно отрезала миссис Ройл. – я думаю, его нужно привезти сюда.
– Миссис Ройл, прошу вас, пока мы здесь спорим, он блуждает в лесу под дождём.
Миссис Ройл явно хотелось возразить, однако она кивнула и сказала:
– Идите за мной.
В глубине холла в алькове стоял письменный стол. Она вынула бумагу, перо и чернила и отошла, чтобы Онория могла сесть. Но пальцы Онории занемели от холода, она едва могла держать перо. А вода с волос угрожала залить бумагу.
Сара подошла к ней:
– Хочешь, я напишу за тебя?
Онория благодарно кивнула и продиктовала кузине, что написать, постоянно игнорируя миссис Ройл, которая маячила за спиной, перебивая каждую секунду и вставляя ценные замечания, по её мнению, необходимые.
Сара закончила писать, подписалась именем Онории и по её кивку передала письмо в руки миссис Ройл.
– Пожалуйста, отправьте его с самым быстрым наездником, – попросила Онория.
Миссис Ройл проворно вышла. Сара немедленно встала и взяла за руку кузину.
– Тебе нужно согреться, – сказала она голосом, не терпящим возражений, – ты пойдёшь со мной прямо сейчас. Я уже приказала горничной нагреть воду для ванны.
Онория кивнула. Она выполнила свой долг. Теперь можно упасть без сил.
Следующее утро оказалось издевательски ясным. Онория проспала двенадцать часов кряду, закутавшись в одеяла, с горячим кирпичом в ногах. Сара заходила к ней, чтобы сообщить, что получена записка из Фенсмура: Маркус благополучно добрался домой и, вероятно, лежит в своей постели, с таким же кирпичом в ногах.
Но пока Онория одевалась, она продолжала беспокоиться. Она совершенно замёрзла, пока добежала до Брикстэна, а Маркус находился под дождём значительно дольше. К тому же погода была ветреная. Принимая ванну, она слышала, как скрипят и гнутся ветки деревьев за окном. Маркус наверняка простудился. А что, если его лодыжка сломана, а не просто вывихнута? Вызвали ли доктора, чтобы он её вправил? И знают ли они, что делать? И, собственно говоря, кто такие «они»? Насколько ей известно, у Маркуса нет семьи. Кто позаботится о нём, если он болен? Кто живёт в Фенсмуре, помимо прислуги?
Она поедет в Фенсмур осведомиться о его здоровье. Иначе она просто не сможет жить.
Когда Онория спустилась на завтрак, остальные гости удивились её появлению. Все джентльмены возвратились в Кембридж, а дамы собрались вокруг стола, поедая омлет и тосты.
– Онория! – воскликнула Сара. – Ты должна быть в постели.
– Я прекрасно себя чувствую, – заверила её кузина. – Даже не чихнула ни разу.
– У неё вчера пальцы были словно ледышки, – сообщила Сара Айрис и Сесилии. – Она не могла даже взять перо.
– Всё можно вылечить горячей ванной и хорошим сном, – сказала Онория. – Я бы хотела поехать в Фенсмур сегодня утром. Лорд Чаттерис подвернул ногу по моей вине, и я обязана проверить, как он себя чувствует.
– Каким образом ты повинна в том, что он упал? – спросила Айрис.
Онория едва не прикусила губу. Она забыла о том, что опустила эту часть в своём рассказе.
– Ничего такого, в самом деле. – Девушка начала выдумывать на ходу. – Я зацепилась ногой за корень дерева, а он подошёл, чтобы поддержать меня. И, должно быть, вступил в кротовью нору.
– О, я ненавижу кротов, – поморщилась Айрис.
– А мне они кажутся довольно милыми, – вставила Сесилия.
– Я должна найти твою маму, – сказала Онория. – Мне нужна карета. Или я могла бы поехать верхом. Дождя нет.
– Вначале ты должна позавтракать, – заявила Сара.
– Она ни за что не отпустит тебя одну, – заметила Сесилия. – Фенсмур – поместье холостяка.
– Он вряд ли живёт там в полном одиночестве, – сказала Айрис. – У него, должно быть, целые полчища слуг.