Антология биржевого юмора - Сергаев Сергей
-
Название:Антология биржевого юмора
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:И-трейд
-
Страниц:13
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Антология биржевого юмора - Сергаев Сергей читать онлайн бесплатно полную версию книги
Полный сургут (устаревш.) – крах, обвал, паника. Термин возник осенью 94 г. после дополнительной эмиссии акций АО «Сургутнефтегаз», оказавшейся неожиданной для большинства участников рынка
Пробоинг (жарг.) – пробой тренда
Протарка (жарг.) – закупка акций после падения
Пылесос (жарг.) – скупка акций
Пыхтелки (ласкат.) – ежедневные интернет-комментарии участников рынка о ходе торгов
Рава, Раха, Рая, Рашка (сокращ.) – акции РАО ЕЭС
Слив – массированная продажа акций
Стояк – рынок стоячих цен
Стоять в засаде – держать котировки дальше первой страницы рабочего окна терминала РТС
Татарка (жарг.) – акции Татнефти
Тело (жарг.) – акции Ростелекома
Трейдер (медицин.) – диагноз
Качок – разновидность трейдера, стремящегося раскачать рынок
Толповик – разновидность трейдера, ориентирующегося целиком в соответствии с реакцией основной массы участников рынка
Трояки – трейдеры компании «Тройка-Диалог»
Трендец (вульгарн.) – окончание тренда
«Три поросенка» – общее название фирм, скупающих акции, но не думающих рассчитываться за них с продавцом
Урод (пренебрежит.) – любой абонент, звонящий трейдеру
Физик – физическое лицо, совершающее операции с ценными бумагами
Фомка (сокращ.-ласкат.) – Federal Opeh Market Commitee (FOMC)
Юрик – юридическое лицо, совершающее операции с ценными бумагами
Словарь инвестора (русско-английский)
Акция (STOCK, SHARE, CHIPS) – способ превращения денег в волшебную бумагу, которая обесценивается мгновенно после того, как ее купят.
Биpжа (STOCK EXGHANGE) – там решается судьба вашего кошелька или жизни и ведется наиболее точный учет количества оптимистов и идиотов.
Бpокеp (BROKER) – фокусник-иллюзионист, которому вы доверили все свои сбережения в надежде на помощь в принятии важнейших инвестиционных решений (не путать с «бpойлеpом», давно исчезнувшим из обихода, бpокеpы кpупнее, упитаннее и дороже.)
Бык (BULL) – излюбленное выражение вашего брокера, чтобы объяснить вам, почему рынок вдруг круто пошел вверх (также см. Медведь).
Медведь (BEAR) – ваше единственное утешение, когда обвалятся бумаги, приобретенные вами по совету секретарши.
«Голова-плечи» (HEAD & SHOULDERS):
1) универсальный шампунь для аналитиков всех типов, радикальное средство для выведения блох и подготовки аналитического обзора фондового рынка. Продукция компании "Procter & Gamble".
2) (сленг) стилизованный до абсурда портрет биржевого игрока. Эффективно отпугивает новичков и непрофессионалов.
Инвестиция (INVESTMENT) – неудачная спекуляция (см. спекуляция).
Спекуляция (SPECULATION) – потенциальная инвестиция (см. инвестиция).
Инвестор (INVESTOR) – тот, кому пpоще pасстаться с деньгами, чем объяснить, откуда они у него взялись.
Комиссия (COMMISSION) – единственный верный способ получения денег на фондовом рынке (используется брокером).
DJ Industrial (DOW) – Старейший диск-жокей крайне популярной в России вечерней дискотеки «NYSE on Wall Street».
Маpкетинг (MARKETING) – комплексный анализ миpажа, возникающего в пустыне: pынка, товаров и каравана производителей.
Маржин-кол (MARGIN CALL) – закон диалектики, из которого следует, что «берешь чужие и на время, а отдаешь свои и навсегда».
Сделка (TRADE, TRANSACTION) – когда две договаривающиеся стороны плюют на все четыре.
Глоссарии
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ СПАД – это, когда ваш сосед теряет работу.
КРИЗИС – это, когда работу теряете вы.
БРОКЕР – это человек, который перебрасывает ваши деньги из акции в акцию, пока они не исчезнут.
СЧАСТЬЕ – это когда ваши акции за год удваиваются в цене.
ТРЕЙДЕР – человек, предсказывающий будущее и действующий до того, как оно наступит.