Добыча - Линда Ховард
-
Название:Добыча
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:146
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Всегда говорит то, что думает тридцатидвухлетняя Энджи Пауэлл. Но старается сдерживать бьющую через край злость в присутствии Дэйра Кэллахана. Домой, в самое сердце Монтаны, три года назад вернулся Дэйр и открыл охотничий бизнес, чтобы конкурентом Энджи стать и закрыть своё дело вынудить её. Ветеран войны в Ираке, до отвращения привлекательный, имел даже наглость пригласить на свидание Энджи, причём не один раз, а дважды. Последний поход вглубь диких лесов с клиентом организует Энджи перед отъездом из города. Но превращается в смертельно опасное, захватывающее приключение, Энджи становится свидетельницей хладнокровного убийства, и, с неудачной стороны заряженного пистолета, оказывается. И в этот момент, полностью меняя правила тёмной игры, выламывается из чащи медведь. К счастью ей на помощь приходит «конкурент», ведь неподалёку находится лагерь Дейра.
Пока за своей добычей гонятся отчаянный убийца и двухсоткилограммовый лютый хищник по пятам, - Энджи и Дэйр, вынужденные вместе выживать, преодолеть должны взаимные разногласия, ослепляющую бурю и притяжение растущее.
Романтический увлекательный триллер Линды Ховард нас перенесёт в лесную глушь, где привлекательная и умная женщина-проводник и её мужественный харизматичный конкурент, чтобы выжить, должны объединить усилия, и тем не стать, кем никогда они не желали бы быть – ДОБЫЧЕЙ.
Добыча - Линда Ховард читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дэйр воззрился на лестницу, прикидывая, втащить ли все за один раз или оставить вещи внизу и занести только Энджи. Второй вариант полегче, зато придется дважды бегать туда-сюда. Но тут Дэйр подумал о том, что случится, если он вдруг уронит драгоценную ношу, и выбор стал очевиден. Сначала Энджи, потом все остальное. Дэйр поставил фонарик на полку, снял с плеча оба ружья и прислонил к стойлу.
— Я собираюсь поставить тебя на ноги, — предупредил он, обеими руками обхватывая Энджи за талию. — Вернее, на ногу. Стоять сможешь?
Энджи не сразу его поняла и только после паузы ответила:
— Не знаю.
Не то, что хотелось бы услышать, зато честно. Дэйр снял ее с плеча и осторожно позволил соскользнуть вниз по своему телу. А как только она выпрямилась, обнял ее одной рукой и удерживал, пока Энджи не обрела равновесие. Она ухватилась за лестницу, оперлась на нее и переместила вес на левую ногу.
Нижний этаж полнился тенями, но проникавшего сквозь два окна наверху света было достаточно, чтобы заметить: бедняжку трясло с головы до ног. Проливной дождь по большей части смыл покрывавшую Энджи грязь, но выглядела она все равно хреново: в тусклом свете лицо казалось белым как снег, глаза были огромными и остекленевшими, под ними залегли синяки, выдававшие крайнее измождение. Она шаталась и дрожала, глядя на него без малейшей искорки любопытства, и лишь молча ждала дальнейших приказаний.
Дэйр кинул на пол седельные сумки и глянул вверх, прикидывая, как сподручнее доставить Энджи на второй этаж. Ему-то самому удобнее отнести ее на закорках, но вряд ли у Энджи остались силы держаться, так что этот вариант не пойдет. Поставить ее перед собой и подталкивать наверх тоже не получится, она слишком ослабла и все равно не справится. Оставалось только одно. Дэйр снял шляпу и бросил ее на пол возле сумок.
— Ложись-ка еще раз мне на плечо.
Она промолчала. Дэйр глубоко вздохнул, собрался с силами, обхватил ее за талию, закинул на плечо и начал подниматься по приставной лестнице. Он двигался медленно и плавно: не дай боже уронить Энджи вниз головой. Путь до верхнего этажа предстоял немалый — четырнадцать ступенек. Приходилось правой рукой хвататься за перекладины, а левой — придерживать ношу и одновременно отворачивать ее подальше от лестницы, чтобы Энджи не ударилась лодыжкой.
Тяжелей всего дались две последние ступеньки и первый шаг с лестницы на площадку. Пришлось сдвинуть центр тяжести и нагибаться, потому что ухватиться на уровне глаз было не за что. Сотни раз Дэйр на автомате поднимался по этой лестнице, но теперь, с Энджи на плече, приходилось тщательно продумывать каждое движение. Нельзя полагаться на силу привычки или мышечную память, ведь он слишком устал.
Наконец вскарабкавшись на спальную площадку, Дэйр снял Энджи с плеча и поставил на пол; не держи он ее, она бы тут же рухнула. Бедняжка еле стояла, и дело было не только в больной лодыжке, но и в дикой усталости.
Дэйр помог ей опереться на стенку:
— Продержись еще минутку. Сможешь?
Энджи молча кивнула.
Он поспешно снял с нее промокшую куртку, кинул на пол, потом расстегнул дождевик и тоже отбросил в сторону. Покончив с этим, Дэйр сам избавился от верхней одежды. В хижине не было тепло, но прежде, чем согреться, нужно обсушиться.
Зайдя в отделенный перегородками отсек, где остался матрас и спальный мешок, Дэйр включил привезенный с собой походный газовый обогреватель и светодиодный фонарь. Заливший тесное пространство белый свет жутковато походил на молнию, разве что без звуковых спецэффектов. На мгновение Энджи, кажется, слегка испугалась, но усталость тут же прогнала страх.