Лесная нимфа - Тамара Пилипцева (2016)
-
Год:2016
-
Название:Лесная нимфа
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:110
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Из душной и шумной Москвы стремительно мчась, Веру уносил поезд. Тяжёлые годы одиночества, холодная долгая зима, оставались позади. А впереди её ждало горячее лето, тайн, искрящегося света, цветов и росы, смеха и слёз полное. Тот единственный мужчина, способный исцелить израненную душу девушки, ждёт её там, вдалеке, среди извилистых троп и зеленоглазых ветвей. Там суждено обрести Вере новую жизнь, друзей и истинную любовь.
Лесная нимфа - Тамара Пилипцева читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Тогда можешь доставить мне удовольствие, примерить их?
– В таком пустяке не могу вам отказать. – Она пыталась смягчить свой категорический отказ от подарка.
– Лепота! – восторженно протянул он. – Они действительно тебе очень идут.
При движении камни ожили, создав радужную игру цвета.
– Спасибо за внимание, – произнесла Вера, вернув серьги продавщице, которая, в свою очередь, вопросительно посмотрела на Павла, – но ты еще хотел показать водопад.
– Ну, тогда пошли. – Он сделал вид, что идет за ней, немного приотстав. – Прежде чем отправимся к водопаду, – он посмотрел на часы, – нам следует подкрепиться. Наша экскурсионная программа была бы не полной, если бы мы не отведали местной еды.
Они зашли в кафе. Столики были отделены перегородками из увитых цветов, и от этого было уютно. Он склонил голову, изучая меню. И ей очень захотелось дотронуться до его упругих на вид волос. Но она так и не решилась протянуть руку.
– Предлагаю взять блюдо, которое в карельской кухне называется «каларуока». В переводе означает «еда из рыбы». Но, а если совсем по-простому – это уха. Но уха особенная. В карельской кухне рыбный бульон пропускают через толстый слой березового угля и добавляют разные вкусности и даже сосновые или березовые почки.
– Любопытно, хочу попробовать.
– К ухе мы возьмем калитки, – продолжал Павел, – это тоже традиционное блюдо карельской кухни.
– А, это такие пирожки с начинками?
– Да, маленькие пирожки из ржаного пресного теста. Еще что-нибудь хочешь попробовать?
– Нет, вполне достаточно.
Подкрепившись, оба почувствовали прилив сил.
– Продолжим наше путешествие или ты устала? – спросил он.
– Нет, нет, – запротестовала она. – Разве от такой красоты можно устать?
– Тогда, может быть, сделаем небольшой крюк и съездим к водопаду Кивач?
– С удовольствием. Я была в Швейцарии на Рейнском водопаде.
– Там я не был. А тебе будет что сравнить. Посещение нашего водопада в свое время так вдохновило Державина, что он под впечатлением от увиденного написал оду «Водопад». Я со школьных лет помню: «Алмазна сыплется гора. / С высот четыремя скалами; жемчугу бездна и сребра, кипит внизу, бьет вверх бугра ми. / От брызгов синий холм стоит. / Далече рев в лесу гремит…» Вообще ода длинная.
– Красиво и поэтично. Кажется, Кивач – один из больших по величине равнинных водопадов Европы. Слово Кивач – оно что-то значит?
– От карельского «снежная гора». Кстати, я наполовину карел. Отец русский, а мать – карелка.
– Кстати, у меня мама – русская, отец – кабардинец, – в тон ему ответила Вера.
– О, какие мы с тобой половинчатые! Смешанная кровь дает отличный результат. Гремучей смеси национальностей свойственно самовозгорание. – Павел, смеясь, уклонялся от Веры, которая пыталась его пнуть.
– Знаешь, на Кавказе принято давать по два имени. Одно официальное, в свидетельстве о рождении. А другим называют близкие люди. Имя дедушки – Али. А близкие, друзья, соседи называют его Соло-дин. Бабушку Лизу называют Нафыца, что означает на кабардинском языке «черные глаза». И так два имени проходят через всю жизнь человека.
– Они живы?
– К счастью, да.
– А ты говоришь на кабардинском языке?
– Говорю немного, но понимаю хорошо.
– Скажи что-нибудь.
– Са фыуа сотльагу.
– Переведи.
Но она не перевела. Он не настаивал.
– Через несколько минут ты увидишь незабываемую красоту. – Павел искал уже место для парковки, осматривая местность.
– Незаметно доехали. Спасибо гиду за содержательную беседу.
– Пожалуйста, пожалуйста. Всегда к вашим услугам.
Они вышли из машины.
– Вот она, наша красавица Суна.
Какое-то время, подняв головы, они молча смотрели на падающую с высоты воду. Великолепная по красоте картина завораживала. Нерукотворное чудо природы.