Король замка - Виктория Холт (1994)
-
Год:1994
-
Название:Король замка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:153
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Из сборника «Испанский жених», версия перевода. Несомненно, не оставят читателей равнодушными страсти, бушующие в любовном романе В.Хольт «Король замка».
Король замка - Виктория Холт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Поверьте, мадемуазель, во Франции люди не менее учтивы, чем в любой другой стране.
Я пожала плечами и спросила:
— Полагаю, здесь есть постоялый двор… или гостиница, где я могла бы переночевать?
— Нет, нет, ни в коем случае. Останьтесь у нас.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказала я холодно, — но в данных обстоятельствах…
— Вы говорили что-то о бумагах?
— У меня есть рекомендации от людей, которые остались довольны моей работой… у нас. В английских замках мне поручали шедевры. Но вас это не интересует.
— Вы ошибаетесь, мадемуазель. Меня это очень интересует, как и все, связанное с замком.
При этих словах он преобразился. Его лицо озарилось благоговейной страстью — любовью к этому старому дому. Я почувствовала в нем родственную душу. Если бы такое чудесное место было моим домом, я испытывала бы те же самые чувства.
Он торопливо добавил:
— Согласитесь, мое удивление оправдано. Я ожидал увидеть авторитетного мужчину, а сталкиваюсь с молодой леди.
— Признаюсь, я уже не молода.
Он был слишком занят своими собственными мыслями и чувствами, чтобы спорить. Его обуревали сомнения — не опасно ли подпускать к своим драгоценным картинам девушку, в мастерстве которой он неуверен?
— Может быть, вы покажете мне рекомендательные письма?
Я вернулась к столу, достала из внутреннего кармана плаща пачку конвертов и протянула ему. Он знаком предложил мне сесть, сел сам и принялся читать. Я стиснула руки на коленях. Еще минуту назад я думала, что проиграла. Теперь у меня появилась надежда.
Притворившись, что разглядываю комнату, я потихоньку наблюдала за ним. Он явно пребывал в замешательстве. Это удивило меня. Мне представлялось, что граф должен быть человеком властным, скорым на решения, из тех, что никогда и ни в чем не сомневаются, потому что и мысли не допускают, что могут быть неправы.
— Да, впечатляет, — заметил он, возвращая мне письма.
Несколько секунд он пристально смотрел на меня, затем довольно нерешительно добавил:
— Не хотели бы вы взглянуть на картины?
— Какой в этом смысл, если я не буду их реставрировать?
— Кто знает, мадемуазель Лосон…
— Вы хотите сказать?..
— Я хочу сказать, что вам надо остаться здесь — по крайней мере, на ночь. Вы проделали долгий путь и, конечно, устали. Как специалисту…
Он бросил взгляд на письма у меня в руке и пояснил:
— О вас лестно отзываются самые высокопоставленные особы… так вот, как специалисту вам, разумеется, любопытно хотя бы посмотреть на картины. В замке превосходная коллекция. Ее собирали веками. Будьте уверены, она достойна вашего внимания.
— Не сомневаюсь. И все же, мне лучше поселиться в гостинице.
— Не советую.
— Почему?
— Там тесно и плохо кормят. В замке вы устроитесь с большим комфортом.
— Не хотелось бы причинять вам беспокойство.
— Никакого беспокойства. Я продолжаю настаивать, чтобы вы остались, и если вы не против, позову горничную. Она проводит вас в вашу комнату. Ее приготовили заранее, хотя, конечно, не знали, что в ней будет жить леди. Впрочем, это неважно. Вам принесут что-нибудь поесть. Потом отдохните немного, но позже непременно взгляните на картины.
— Значит ли это, что я все-таки буду выполнять заказ?
— Для начала вы могли бы просто дать кое-какие консультации. Почему бы и нет?
Я почувствовала такое облегчение, что неприязнь, которую я испытывала к нему минуту назад, сменилась симпатией.
— Ваша Светлость, я сделаю все, что в моих силах.
— Вы заблуждаетесь, мадемуазель. Я не граф де ла Таль.
Мне не удалось скрыть изумление.
— А кто же…
— Филипп де ла Таль, кузен графа. Как видите, вам надо понравиться ему, а не мне. Только он будет решать, доверить вам реставрацию картин или нет. Если бы это зависело от меня, вы немедленно приступили бы к работе.
— Когда я могу увидеть графа?