И вот пришел ты - Клейпас Лиза (2003)
-
Год:2003
-
Название:И вот пришел ты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Павлычева Марина Леонидовна
-
Издательство:АСТ /Транзиткнига
-
Страниц:157
-
ISBN:5-17-010196-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
И вот пришел ты - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги
В сознании Алекса поднялся вихрь. Он искал Каролину, но не находил… не находил ничего, кроме расплывчатых воспоминаний, поблекших красок, приглушенных звуков. И все это было нереальным, а лицо над ним – настоящим. И оно было близко, и он чувствовал тепло ее губ.
Алекс не ответил, но Лили прочла ответ в его глазах.
Ей следовало бы торжествующе отстраниться и праздновать победу. Ведь она оказалась права! Но вместо этого рна принялась целовать его. Алекс понимал: путь к отступлению отрезан, он безоружен. Остается одно – сдаться. Руки Лили скользили по его лицу, шее, ласково изучая его тело. Алекс застонал от неутолимого желания обнять ее, зажать ее между ног. Он лежал распластанный под ней, и это убивало его. Веревки врезались в запястья и до крови раздирали кожу.
Лили обратила внимание на ритмичное движение его бедер и хотела было отпрянуть, но обнаружила, что он зубами держит ее за нижнюю губу.
– Поверни голову, – процедил он сквозь зубы. – Поверни…
Она подчинилась, и он, отпустив ее губу, впился в ее рот жадным поцелуем. Лили всхлипнула от наслаждения. Повинуясь инстинкту, она всем телом вжалась в него, а потом встала на колени. Ее не беспокоило, что она делает, ее вообще ничего не беспокоило, кроме стремления утолить ту жажду, что сжигала ее изнутри.
И тут раздался стук в дверь. Лили замерла.
– Мисс Лоусон, – прозвучал приглушенный голос дворецкого.
Лили уронила голову на подушку, и Алекс ухом ощутил тепло ее дыхания. Он прижался щекой к ее волосам.
– Мисс Лоусон? – снова позвал дворецкий. Лили подняла голову.
– Да, Бертон? – нетвердым голосом произнесла она.
– Только что принесли письмо.
Лили похолодела. Это значило только одно. Бертон не решился бы тревожить ее, если бы письмо было обычным.
Алекс пристально взглянул на Лили. Румянец исчез с ее щек, в глазах появился странный блеск, похожий на страх. Казалось, она пребывает в полусне.
– Не может быть, – услышал он ее шепот. – Слишком скоро.
– Что слишком скоро?
Его голос вернул ее к действительности. Она поднялась и одернула юбку, старательно избегая его взгляда.
– Должна пожелать вам спокойной ночи, милорд. Д-думаю, вам здесь будет удобно…
– Ах ты, маленькая бестия! – Алекс в ярости смотрел ей вслед. Громко выругавшись, он прокричал:
– Я упрячу тебя в Ньюгейт! А что до твоего чертова дворецкого…
Дверь захлопнулась, и он замолчал, уставившись в потолок.
Лили, взволнованная, забыв об измятом платье и растрепанных волосах, подошла к дворецкому, который ждал ее в холле с серебряным подносом в руках. На подносе лежало письмо, запечатанное грязным комком воска.
Бертон протянул ей поднос.
– Вы велели известить вас об этом письме немедленно, в какое бы время его ни доставили…
– Да, – перебила его Лили. Схватив письмо, она взломала печать и пробежала глазами скупые строчки. – Сегодня. Проклятие! Наверное, он нанял людей следить за мной: ему всегда известно, где я…
– Мисс?
Эти письма приходили нечасто. Бертон не имел права читать их, но узнавал их по неряшливому почерку и странной внешности тех, кто их доставлял. А приносили их обычно уличные мальчишки в лохмотьях.
– Прикажите оседлать мне лошадь, – сказала Лили.
– Мисс Лоусон, я хотел бы отметить, что для женщины неразумно ехать одной по Лондону, особенно вечером…
– Пусть горничная принесет мне темно-серую накидку. Ту, с капюшоном.
– Да, мисс.
Держась за перила – казалось, будто она боится упасть, – Лили медленно спустилась по лестнице.