Измена - Линда Барлоу (1996)

Измена
Книга Измена полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Пытается спасти от краха семейную фирму, после смерти мужа, известный дизайнер Энни Джеферсон. Решая принять участие в строительств собора в Сан- Франциско, она подписывает выгодный контакт. И тут её, однако, преследует неудачи. Уходят из жизни люди, от которых её судьба теперь зависит. Миллиардер Мэтью Кэролайл неожиданно попадает в тюрьму, а ведь так рассчитывала Энни именно на его помощь...

Измена - Линда Барлоу читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Некоторое время ничего. Мне все это уже надоело. Потом я увидел, что он как будто насторожился, напрягся, будто вдруг увидел что-то совсем рядом. Мне это совсем перестало нравиться. Я хочу сказать, он был сильно возбужден, и я понимал, что что-то происходит. Но по-прежнему не мог понять, что именно. Он наблюдал за чем-то, происходящим в соборе, но мне не видно было, за чем. Я видел только то, что делает он! — Вико говорил с болью в голосе. — Если б я только знал тогда, сколько времени, и понял бы, что скоро придет на работу мой дядя! Но внизу было темно, я устал и потерял счет времени. И, кроме того, он же архитектор. Какое ему могло быть дело до простого рабочего, такого, как мой дядя? Это не лезло ни в какие ворота.

Он замолчал, и Энни заметила, что у него на лбу выступила испарина.

— Я ничего не понимал, пока не услышал ужасный крик и потом звук удара, я не мог сказать, чей это был голос, я просто смотрел на него, на Броди, а он выждал минуту после того крика, но только минуту, как будто боялся, что кто-нибудь еще мог услышать его и сейчас прибежит или что-то еще. Он открыл дверь и выскользнул, а меня уже всего трясло. Но я все же пошел за ним на свое прежнее место, где он стоял и наблюдал. — Вико опять прервал рассказ. Его лицо было совсем бледным. Несколько секунд он откашливался. — Броди бросил лишь один взгляд. Просто чтобы убедиться, что дядя мертв. Потом он побежал к северным воротам, и через мгновение его уже не было.

— А ты?

— Я вышел. И увидел, кто это. И я взглянул на обрушившиеся леса и все понял. Он его убил и сделал это намеренно. И теперь, зная это, я должен тоже его убить. Броди. Вендетта, — сказал он, его мальчишеские глаза холодно блеснули.

— Мне кажется, ты должен предоставить полиции самой заняться всем этим, Вико, — в первый раз за все это время заговорила Паулина. — Это не Сицилия. Если ты убьешь Сэма Броди, ты не выйдешь из тюрьмы до конца своей жизни.

— Кроме того, я знаю его значительно дольше, чем ты, — мрачно сказал Мэт. — Сэм Броди — мой.

— Где они? — спросил Броди.

Флетчер увидел, как он идет по главному нефу собора, большим фонарем освещая себе путь. Он по-прежнему стоял за кафедрой, оглядывая воображаемую паству.

— Они все еще там, в крипте? Ты проверял? Они тяжело ранены?

Флетчер уставился на него. Он с любопытством рассматривал шевелюру Броди, которая так и отливала золотом, как прекраснейшая и самая заветная церковная чаша.

— Джек? Ты в порядке?

— Да, — с трудом ответил тот. — Ты пришел за Вико. Бери его и уходи. — Он хотел быть только вместе с Энни.

— Давай-ка сперва посмотрим, кого ты там запер в крипте, Джек, ладно?

Броди направился через святилище, обошел вокруг алтаря и спустился вниз по ступенькам к двери крипты. Флетчер поплелся за ним. Ему казалось, что он плывет, шурша ногами по мраморному полу. Он был в прекрасном, теплом, мечтательном настроении, когда указал на ключ, висящий на крюке, ключ от крипты. Мечтательность слегка слетела с него, когда он увидел, что Сэм вынул пистолет из кармана своей куртки и держит его наготове. Он держал его так, будто знал, как им пользоваться, чего Флетчер никак не мог ожидать от золотого мальчика Сэма Броди.

Может быть, Энни сказала правду? Может быть, Броди врал ему все это время?

Броди медленно отпер и отворил тяжелую дверь. Он направил резкий луч своего фонарика внутрь крипты и обвел им вокруг нее, его пистолет поднимался все выше, его палец лежал на спусковом крючке… Вдруг Броди обернулся, и свет фонарика, и пистолет теперь были направлены прямо на Флетчера.

— Крипта пуста. В какие дурацкие игры ты тут играешь?

— Нет! — закричал Флетчер и, не обращая внимания на пистолет, ворвался в низкую комнату. Он обшарил всю комнату своим фонарем от стены до стены, от пола до потолка. Строительный мусор был на месте, а пленники исчезли.

Сорок вторая глава

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий