Последний любовник - Лаура Вормер
-
Название:Последний любовник
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:113
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
С какой-то голливудской старлеткой сначала сбежал неотразимый любовник Салли... А потом, буквально у себя на пороге, Салли обнаружила труп бывшего бойфренда и этой разлучницы. Совпадение?
Но не бывает совпадений в убийствах.
Её подставили?
Кто преступник?
Чтобы это выяснить, нужно найти настоящего убийцу!
Последний любовник - Лаура Вормер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— После нашего возвращения сюда нагрянула полиция. Потом пресса. Вы далеко не первая, кто ищет актрису.
— А ваш приятель, случайно, не Клифф Ярлен?
Снова обмен взглядами.
— Нет, — качает головой мужчина. — Впервые слышу это имя.
— Я слышала, — говорит его жена. — Только не помню где.
— На прошлой неделе его убили в Нью-Йорке, — объясняю я.
Муж и жена смотрят на меня не мигая.
— И как он связан с нашим домом?
Думаю, не в моих интересах просвещать их на этот счет. Этим двоим не стоит знать, что, возможно, в их доме жил известный мафиози.
— Мне самой мало что известно. Просто Клифф был другом Лилиан. Я должна сообщить ей, что с ним случилось. Пусть она знает, что смерть его была мгновенной, что он не мучился.
— Это тот парень, которого убили в аэропорту? — спрашивает мальчишка с конским хвостом.
Я киваю.
— Вы были знакомы? — удивляется его мать.
— Да, по работе. — Приходится соврать. — Мы встречались на съемочной площадке «Монарха».
После этого заявления все трое явно расслабляются. Упоминание известной студии говорит в мою пользу. Мужчина записывает для меня имя, телефон и адрес своих друзей, чей сын присматривал за домом. Затем он провожает меня до машины, поясняя, как добраться до нужного мне места. Это всего миля отсюда по Малхолланд-драйв.
По пути проверяю свою голосовую почту. Там меня ждет укоризненное сообщение от детектива из Нью-Йорка — мой первый день в другом городе, а я уже забыла им позвонить. Затем я звоню секретарше Лилиан, чтобы узнать, не появлялась ли она. Разумеется, нет. Соединяюсь с агентом актрисы, но мне говорят, что он уехал по делам. Тогда я пытаюсь дозвониться до Морнинг, моей соседки по общежитию колледжа. Ее отец — влиятельный человек, поэтому мог бы помочь мне в поисках Лилиан. К сожалению, ни Морнинг, ни ее родителей нет дома.
Подъехав к нужному дому, тотчас понимаю, что парень, следивший за особняком, должен жить с родителями. Еще бы, такая громадина возвышалась передо мной! Роскошно и ужасно безвкусно. Теперь понятно, почему семья ученого выбрала именно этого парня для того, чтобы он следил за домом: несомненно, его родители вполне могут возместить любой ущерб, который нанесет их сыночек в процессе «присматривания».
— Здравствуйте. — На мой стук отвечает прислуга. — Я ищу Джереми.
— Прошу прощения, но его тут нет.
— Но это его дом?
— Это владения мистера и миссис Садлер. Джереми — их сын.
— А, понятно, — киваю я, ни черта не понимая. — Так он тут живет?
— Я не даю информации по…
— О, прошу меня простить, я не назвалась. — Я представляюсь другом переводчика «священного текста Галла» и его жены. Это убеждает горничную в моей порядочности, и мне сообщают некоторые сведения насчет сына хозяев. Оказывается, Джереми часто присматривает за домами богатых людей района. Так я узнаю, в каком доме сейчас находится парнишка.
Следующий дом, на пороге которого я оказываюсь, построен в стиле, пик популярности которого пришелся на семидесятые. На сей раз мне снова открывает не Джереми, а некая девица весьма странного вида. В ней есть что-то готическое — длинные волосы высоко взбиты, глаза жирно подведены черным карандашом, короткая сетчатая майка совершенно прозрачна и открывает глазам черный кружевной лифчик. На черных джинсах странные надписи и булавки.
— Джереми здесь нет, — докладывает дивное создание. — Он смотрит за домом в Малибу.
— А это ваш дом, значит?
— Нет, это дом Морганов. Но их сейчас нет.
— Подожди, ты что же, сменщица Джереми?
— Вроде того, — лениво отвечает девица, улыбнувшись губами, накрашенными темно-бордовой помадой. Какое счастье, что подобное существо — не моя дочь, к примеру. Надо же так себя изуродовать! И это при том, что у нее чудесные белые зубы и симпатичные ямочки на щеках.
— Спорю, что ты — девчонка Джереми!
— А вы-то кто? — спрашивает существо, глупо хихикнув.