Назови это чудом - Даяна Тейт (2010)
-
Год:2010
-
Название:Назови это чудом
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:69
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
От ненависти до любви долог ли путь? Хватило недели Лорел Шеннон, чтобы понять, что она полюбила человека, которого совсем недавно она почти ненавидела. Да и её возлюбленный – Стивен Баррингтон её явно недолюбливал! Презирает себя Лорел за то, что стала жертвой безответной любви. Но в глубине души, вопреки очевидному, надеется всё время на чудо способное её со Стивеном соединить.
Назови это чудом - Даяна Тейт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну, во всяком случае, не я. — Он вопросительно взглянул на нее: — А в чем дело? Оно вам не нравится? Тогда мы найдем что-нибудь другое.
Он уже было повернулся обратно к сейфу, однако Лорел импульсивно остановила его.
— Оно великолепно, но я не могу, — запротестовала она. — Я все время буду бояться его потерять.
— Не будьте смешной!
И прежде чем она успела снова возразить, он надел ей кольцо. От него невозможно было оторваться. Как все женщины, Лорел представляла, в каком духе могло бы быть ее свадебное кольцо. Это оказалось, конечно, совсем не таким. Но ведь и помолвка далеко не как у всех, мысленно усмехнулась Лорел.
Стивен взял ее под руку, и они пошли к гостям.
Их встретили громкими приветствиями и одобрительными шуточками насчет долгого отсутствия. Лорел покорно демонстрировала всем свою руку, слушала ахи по поводу восхитительного, дорогого кольца. Ей все время приходилось контролировать себя, чтобы и тени сомнения не возникло, счастлива ли она с мужчиной, ставшим ее женихом. Самое интересное, она справлялась с ролью и даже удостоилась похвалы Стивена, который прошептал ей:
— Вы держитесь великолепно! Так и продолжайте!
Ковер, лежащий на полу, был свернут, начинались танцы, точно как в первый вечер ее визита в Кастеланто. Танцуя со своим свежеиспеченным женихом, Лорел двигалась как во сне: слушала и не слышала музыку, смотрела, а не видела лиц вокруг.
В перерыве между танцами она пыталась перехватить Антею. Но когда они поправляли у зеркала макияж, хитрая мисс Баррингтон все время держалась поодаль либо нарочито болтала с кем-нибудь.
Несколько танцев Лорел снова танцевала со Стивеном, и он поздравил ее с несомненными актерскими задатками, если не с талантом.
— Вам даже меня удалось убедить, что я помолвлен!
Он крепко прижал девушку к себе, явно для того, чтобы подкрепить слова делом. Она чувствовала легкое головокружение, как будто шампанское и великолепное португальское вино, которое подавали за ужином, ударило ей в голову. Хотя причина, конечно, была в другом.
— Я старалась, потому что на самом деле боялась, как поведу себя, если вы начнете при всех меня целовать. Это придуманное вами правило я бы хотела исключить из нашей игры. Оно как дамоклов меч висит над моей головой.
Он мягко засмеялся:
— Неужели вы в самом деле испугались?
— Во всяком случае, прошлый ваш поцелуй не оставил особенно приятного впечатления, — откровенно призналась она. Еще вчера, и даже сегодня утром Лорел за это моментально получила бы сдачи, ведь она знала, на что он способен, если его спровоцировать. И напрасно к ней вернулся задиристый тон, к добру сие не приведет. Если не сейчас, на людях, то потом-то уж он точно воздаст ей сторицей!
— А вы сами тогда напросились. — Голос Стивена ворвался в ее размышления. — Надеюсь, я потребую от вас не слишком многого, если спрошу, почему вы ощетинились в тот вечер, как колючий кактус?
— Ядовитый плющ, — поправила Лорел, уклоняясь от ответа.
В конце концов, ее поведение тогда было в немалой степени следствием обиды за Неда, о тайной любви которого она узнала. Не могла же она теперь его выдать, признавшись, что фамилия Баррингтонов вызывает у нее жгучую ненависть, тем более что сам Стивен демонстрировал превосходство и высокомерие, унижающее ее до слез, — вот она и ощетинилась.
— Какая разница — кактус или плющ? Выкладывайте, что послужило тогда причиной колючих нападок.