Алые ночи - Джуд Деверо (2011)
-
Год:2011
-
Название:Алые ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:158
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мечтала о браке с богатым наследником из Виргинии Грегом Андерсом, Сара Шоу. Однако, жених внезапно исчез незадолго до свадьбы.
Сомнений и растерянности несколько дней, а потом в жизни Сары появляется детектив Майк Ньюленд. Майк уверен, что мать Грега опасная преступница, разыскиваемая по всей стране, а Грег – её чёрных дел соучастник. Рано или поздно Грег должен связаться с Сарой, и Майкл её намерен использовать, как наживу. Клянётся защитить Сару от любых опасностей мужественный детектив. А от собственной нарастающей страсти в силах ли он уберечь гордую красавицу?..
Алые ночи - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно полную версию книги
Убедившись, что Ланг еще на фермерском рынке, Майк отправился на поиски Сары, желая поскорее успокоить ее.
— За такую работу по-хорошему полагается двойной оклад, — ворчал он, обходя ярмарочную площадь. Кое-кто из знакомых приветствовал его взмахом руки, Майк кивал, но не останавливался, чтобы поболтать. Люк сразу понял, кого он ищет, и указал в сторону тенистых деревьев на краю площади. Посмотрев туда, Майк сразу заметил золотистую головку Сары, склоненную над грудой каких-то трав и цветов.
Она заметила Майка, попыталась улыбнуться, тут же изменилась в лице и снова опустила голову.
Незнакомые горожане с любопытством посматривали на Майка, Люк сочувственно похлопал его по плечу.
— Удачи, — сказал Люк дрогнувшим от усмешки голосом.
Майк направился к Саре, на коленях которой была разложена нарезанная проволока и какие-то лиловые цветы на длинных стеблях. Станет ли Сара разговаривать с ним, он не знал.
Но вскоре убедился, что беспокоился напрасно.
— Ты вел себя отвратительно, — заявила Сара и презрительно скривила губы. — Восседал на столе Эрики, словно она секретарша пятидесятых годов. Да еще нависал над ней и говорил таким масленым голосом… ты с ней заигрывал!
— Да. И что? Что тебя не устраивает?
— Так не принято, вот и все. Ты же знаешь, как быстро в этом городе разлетаются слухи. Если тебе все равно, как к тебе относятся, подумай хотя бы о Тесс. Ей ведь здесь жить. И ее детям.
— И как же я должен был себя вести?
Сара еле сдерживала возмущение.
— По-деловому! Сесть на стул перед ее столом, обращаться к ней уважительно!
— Ты хочешь, чтобы я вежливо попросил ее поработать за тебя? Пошпионить за покупательницами? Собрать информацию для расследования и при этом держать язык за зубами?
— Ты рассказал ей про Митци? — ужаснулась Сара.
— Еще чего! Просто объяснил, что я из Комитета по здравоохранению и заболеваниям США — такого, кстати, не существует — и что исследую распространение венерических полезней. А в Эдилине, похоже, спать с кем попало — в порядке вещей.
— Ты не мог этого сказать!
— И все-таки сказал.
— Ты хоть представляешь себе, что будет, когда о твоем чудовищном вранье узнает весь город?
— Эрика здесь чужая — кто ей поверит? Кстати, я вообще не уверен, что она проболтается хоть кому-нибудь. И потом, мне показалось, что Эрика из тех, кому полезно напоминать, что болезни передаются половым путем. Хочешь, поспорим, что она сегодня же побежит к врачу?
— Дело не в том, что ты ей наговорил, а в твоем тоне. Неужели у тебя вообще нет гордости?
— Достаточно, чтобы поверить, что я нравлюсь большинству женщин — кроме тебя.
— Потому что не ставлю физическое влечение превыше всего! К твоему сведению: любовь — это не только секс.
— Ты рассуждаешь, как женщина, которая забыла, что это такое.
— Нелепо! И пошло! — Отвернувшись, Сара продолжала нервными движениями плести венок. — Тебя это не касается, но у нас с Грегом полноценные отношения, которые устраивают нас обоих.
Майк ничего не ответил, Сара вскинула голову и увидела у него на лице недоверчивую усмешку.
— Когда ты последний раз занималась сексом? — спросил он.
— Грег уехал всего несколько дней назад.
Усмешка Майка стала еще ехиднее.
Сара прищурилась.
— А когда последний раз занимался сексом ты? Я имею в виду — с кем-нибудь.
— Много лет назад. Нет — веков! Небось разучился уже, все навыки растерял.
Сара прыснула, попыталась сдержать улыбку, но не сумела. И поспешно склонилась над своими венками.
— Ну что, мир? — предложил он и, не дождавшись ответа, тихо продолжал: — Сара, я делаю все возможное, чтобы избавить мир от преступности. В обычной жизни я ни за что не стал бы заигрывать с женщиной, едва познакомившись с ней, но сейчас для меня это единственный быстрый способ достичь цели.