Все за Куина - Кей Хупер
-
Название:Все за Куина
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:80
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
ЛИШАЮЩИЙ ЕЁ СПОСОБНОСТИ «ДЫШАТЬ», ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ НЕГОДЯЙ, ПОХИТИВШИЙ ЕЁ СЕРДЦЕ – КУИН.
Он – легенда, способный открыть любой запор. Среди воров он принц, способный ускользнуть от преследования. Поймала таинственного Куина лишь особенная женщина, и то всего лишь на вечер! Знала степень риска, управляющая музеем Морган Вест, где проходит выставка «Тайны прошлого», когда поддалась чувственному очарованию мужчины, способному ограбить выставку. Но так легко влюбиться в этого мошенника... ВОИН С ТАЙНОЙ ЦЕЛЬЮ, ИЛИ ВОР-СОРВИГОЛОВА? Кто же он?
В объятия отступника, завлечённая судьбой и бунтующим сердцем, одновременно Морган беспокоится и о безопасности Куина, и в то же время отомстить желает за драгоценное ожерелье, которым дорожила – за его бесцеремонную кражу.
Увлёкшая и похитившая его сердце безрассудная соблазнительница, ради желания овладеть ею Куин воплощает в жизнь опасный план, который стоить ему может всего, чем дорожит он. Удержит ли Морган своего любимого от падения в пропасть? Намереваясь поймать неуловимого, намного более опасного вора, с помощью Морган, Куин устраивает ловушку. Но в ночном тумане Сан-Франциско его подстерегает невидимая угроза. Хитрец, равно которому ещё не встречал Куин, неизвестный противник. Как никогда прежде, теперь, когда ставки высоки, никому нельзя доверять. Куин рискует всем.
Все за Куина - Кей Хупер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Глубоко вздохнув и прикрывшись папкой как щитом, она медленно направилась к нему. Очевидно он знал, что за ним наблюдают, так как рассеянно заговорил, как только она приблизилась к нему.
— Привет, Моргана. Ты знаешь историю?
— Огненного? — она была довольна своим спокойным голосом. — Нет, не очень, если не принимать во внимание, что он, наверное, проклят. Моя главная задача — администрирование, ведь я — куратор выставки. Конечно, я знаю всю информацию об экземпляре, например, вес в каратах и вид каждого камня. Но я не верю в проклятия, да и вообще, драгоценные камни никогда не были моим увлечением.
— Значит, как археолог, ты предпочитаешь реликвии? Осколки керамики и полезные ископаемые?
— Что-то вроде этого.
Вдруг он повернул голову и улыбнулся ей:
— А я думал, что бриллианты — лучшие друзья девушек.
— Не этой девушки. Если честно, я их даже не люблю. Рубины — да, сапфиры и изумруды — определенно. Но не бриллианты, даже если они цветные.
— Слишком жёсткие? Или слишком холодные? — он казался искренне заинтересованным.
— Я не знаю, почему, да и не задумывалась никогда об этом, — она сменила тему. — Как долго ты здесь?
— Пару минут, — он критичным взглядом огляделся вокруг себя. — Дизайн выставки отличный. Мои комплименты.
— Считаешь себя знатоком?
— За многие годы я довольно близко изучил ряд драгоценных экспонатов, — напомнил он скромно.
А также некоторые из них умело своровал. Морган вздохнула:
— Мда. Ну, я не могу взять всю работу на себя одну. Мы с Максом проектировали расположение, а Вульф и Шторм распоряжаются системой безопасности, и еще Дани — она помогала с освещением и отображением углов, — она остановилась, а затем добавила. — Я знаю, что ты встречал Шторм. Она сказала, что Вульф познакомил вас вчера вечером. А Джарел представил тебе Дани?
До того как он успел ответить, спокойный и вежливый голос по громкой связи объявил о закрытии музея через 15 минут. Куин подождал конца объявления, прежде чем кивнуть в ответ.
— Да. Если быть точным, прямо перед тем, как они поженились прошлым воскресеньем. Я надеюсь, на этот раз им больше повезет.
— Тогда ты не знал ее. Когда они были женаты в прошлый раз.
Куин полностью повернулся, чтобы стоять к ней лицо к лицу. Он слегка улыбался, но в приглушенном свете выставки его зеленые глаза казались закрытыми.
— Нет. Десять лет назад я заканчивал колледж здесь, в Штатах.
— А я задавалась вопросом, почему у тебя почти нет акцента, — прокомментировала Морган.
И затем, так как он казался согласным предоставить немного информации о его прошлом, она сказала:
— Я полагаю, с тех пор ты держался на расстоянии от Джареда. Я имею в виду его, как полицейского.
Вместо того, чтобы ответить на это, Куинн сказал:
— Мы сводные братья, помнишь? Джаред сказал, что он позволил себе промахнуться в ту ночь, когда я был ранен. А так же он просил, чтобы ты забыла о том, что ты это слышала.
— Это был больше приказ, нежели просьба, — сказала Морган, не уверенная, то ли она задела больную тему, то ли Куин уклонился от ответа по другой причине. И уклонился ли он вообще. — Я не очень хорошо реагирую на приказы.
— Приму к сведению, — пробормотал Куин.
Она должна была противостоять искушению продолжать эту интересную тему и, несмотря на то, что это было очень трудно, сумела это сделать.
— Разве это не опасно, учитывая все обстоятельства, находиться в таких напряженных отношениях с ним?
— Совсем нет. Мы оба «за», — и плавным движением Куин взял ее за руку, развернул и направился в сторону двери.
— Музей закрывается, слышала? Покажется странным, если ты не уйдешь как обычно.
Морган поняла предупреждение, когда оно выросло прямо перед ней, и она оставила в покое его отношения с братом. По крайней мере, на некоторое время.
— Думаешь, он наблюдает за музеем? Я имею в виду Паслёна?