Игра вслепую - Эдмон Бали
-
Название:Игра вслепую
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игра вслепую - Эдмон Бали читать онлайн бесплатно полную версию книги
Из дома я уехал около восьми часов вечера. Возможно, пунктуальность это достоинство, но я знал немало в высшей степени достойных людей, умерших преждевременно и не своей смертью. Недостойные же обычно живут долго и счастливо. Джек Кейс прекрасно мог подождать меня у Гейзера пару-тройку часов, в нашей с ним работе — это далеко не самое худшее времяпрепровождение.
На встречу я приехал в «Фольксвагене» Гунара и припарковался подальше от гостиницы. Между лужами с горячей водой как всегда бродили туристы с фотоаппаратами. Главный гейзер, давший название всему местечку, бездействовал, он устраивал большой фейерверк раз в несколько лет. Но вот гейзер поменьше извергал фонтан кипящей воды каждые семь минут.
Час я просидел в машине, наблюдая в бинокль за окрестностями, но ничего примечательного не обнаружил, так что более или менее спокойно отправился в гостиницу, где и обнаружил в холле Джека Кейса. Он сидел в углу и читал какую-то книгу в бумажном переплете.
— Привет, Джек! — непринужденно сказал я. — У тебя отличный загар. Валялся где-нибудь на солнышке?
— В Испании, — невозмутимо ответил Джек, закрывая книгу. — Что тебя так задержало?
— Да так, всякие мелочи, — махнул я рукой и хотел сесть рядом с ним, но Джек тут же возразил:
— Тут слишком много народа. Пойдем в мой номер. Там, кстати, и бутылочка найдется.
— Отлично.
В номере он прежде всего запер за нами дверь, а потом окинул меня критическим взглядом:
— Я бы на твоем месте не носил пистолет в кармане пальто. Линия портится.
— Ничего, зато настроение улучшается.
— Подожди, может быть, и оно испортится, — ворчливо посулил Джек.
Он открыл чемодан, достал бутылку и разлил виски в два стакана.
— Какого черта ты тут вытворяешь? Таггарт вне себя…
— Да, он был явно не в духе, когда я с ним разговаривал, — не стал я возражать. — В основном я тут спасаюсь от бесконечной погони за мной.
— Сюда ты приехал один, надеюсь?
— Да.
— Таггарт сказал, что ты убил Филипса. Это правда?
— Если Филипс — это тот человек, который называл себя то Бухнером, то Грэхемом, тогда правда.
— Ты подтверждаешь это? — ошеломленно уставился на меня Кейс.
— С какой стати? — пожал я плечами и поудобнее устроился в кресле. Правда, я не знал, что это Филипс. Он налетел на меня в темноте с пистолетом.
— Слейд описывал это по-другому. И добавил, что ты напал и на него самого.
— Верно, но после того, как разделался с Филипсом. Они ведь приехали вместе.
— Слейд рассказывал по-другому. Он сказал, что ты напал на них с Филипсом, когда они сидели в машине.
— Напал? — расхохотался я. — С чем, вот с этим?
Я выхватил свой нож и запустил его через всю комнату в дверцу шкафа, где он и застрял, подрагивая.
— Слейд сказал, что у тебя было ружье.
— Откуда? Хотя, я ведь отобрал ружье у Филипса, после того, как он оплошал. И действительно выпустил три пули в машину Слейда. Жаль, что не попал в этого мерзавца.
— О Господи, — воскликнул Кейс, — теперь я начинаю понимать Таггерта. — Ты что, рехнулся?
— Джек, — устало вздохнул я, — а Таггерт говорил что-нибудь о девушке?
— Он сказал, что ты упомянул о ней. Но можно ли тебе верить?
— Ему придется поверить, — отрезал я. — Эта девушка сейчас недалеко отсюда, и плечо у неё ранено. Пулей, которую выпустил из своего ружья Филипс. Он чуть не убил ее! Поедем, увидишь все своими глазами. Как, черт побери, я мог выскочить на Слейда из засады? На глазах у моей невесты, что ли? Кстати, что сказал Слейд относительно тела Филипса? Куда он его дел?
— Об этом разговора не было, — нахмурился Кейс.
— И не будет, — заверил его я. — Слейд улепетнул с места происшествия со всей доступной ему скоростью, так что с телом потом я разбирался сам.
— Хорошо, хорошо, оставим это. Но почему ты не передал посылку ни Филипсу, ни самому Слейду, наконец? Ведь все дело в этом…