Тень сомнения - Лиза Джексон (2004)
-
Год:2004
-
Название:Тень сомнения
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:176
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Страшную ночь, когда был убит её жених, многие годы Клер Холланд и её сёстры пытаются вычеркнуть из памяти. Но в лице журналиста Кейна Морана их настигает прошлое. Когда-то он любил Клер и боль причинять ей не хочет. Но с тем убийством слишком многое для него было связано. Когда страшная тайна выплывает наружу, потянув за собой кучу разоблачений, надёжной опорой Клер становится именно Кейн. И как оказалось, он беззаветно продолжает любить девушку.
Тень сомнения - Лиза Джексон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– И что вы почувствовали, когда Клер решила выйти замуж за одного из Таггертов?
– Я пришел в ярость.
– И как далеко вы готовы были зайти?
Датч возмущенно прищурился.
– Слушайте, я не для того вас нанял, чтобы вы мне тут намекали, будто я имею какое-то отношение к смерти мальчишки! Поверьте, если бы я его убил, никто бы в жизни не заподозрил, что это не несчастный случай.
– Прекратите оба! – приказала Миранда.
– Я больше ни секунды не намерена это выслушивать, – дрожащим от возмущения голосом заявила Клер. – Не знаю, чего ты хотел добиться, папа, притащив нас всех сюда, но на меня можешь больше не рассчитывать. Все, с меня хватит.
Она нащупала в сумке ключи от машины и направилась к двери.
– Ты никуда не уйдешь! – упрямо заявил Датч. —Нам еще многое предстоит обсудить.
Клер покачала головой:
– Позже.
– Но я хочу, чтобы ты осталась здесь, в доме! Я думал, мы договорились.
– Это была неудачная мысль.
– Твоим детям нужен дом, Клер. Настоящий дом, а не какая-нибудь дешевенькая квартирка. Здесь они смогут всюду бегать, играть, мы опять заведем лошадей, они будут плавать или кататься на байдарках. Тут есть озеро, теннисные корты, бассейн.
– Меня нельзя купить, папа.
И все-таки она заколебалась. Дети были ее слабым местом, и Датч это знал. Но ей так хотелось довериться ему, поверить, что у него наконец-то прорезались запоздалые чувства к внукам.
– Я вовсе не пытаюсь тебя купить, я просто предлагаю помощь, – продолжал Датч. – Ради Шона и Саманты. Твоей матери это место никогда не нравилось, но ты-то его любила. Из всех моих детей ты одна любила здешнюю жизнь.
Вот теперь он говорил правду. И все же... Клер не хотелось принимать от него подарки. Все, что тебе дают вроде бы бесплатно, имеет скрытый до поры ценник. А она впервые в жизни пыталась самостоятельно встать на ноги.
– Нет, папа, нам не следует сюда переезжать.
– Ну, не стоит решать прямо сейчас. Мы позже все обсудим.
Повернувшись, Клер обвела взглядом дом. Теплые кедровые стены, огромный камин, винтовая лестница со стершимися фигурками на столбиках перил. Дом был почти пустой – осталось лишь несколько самых необходимых предметов мебели, и никаких украшений. Но она всегда ощущала духовное родство с этим странным зданием, перенесшим столько.
– Я подумаю, – обещала Клер, презирая себя за слабость: все выглядело так, будто отец опять одержал над ней верх.
Миранда проводила сестру взглядом, чувствуя, как в груди нарастает отчаяние. Потом она повернулась к Датчу:
– Слушай, я согласилась приехать сюда, хотя понятия не имела, что ты задумал. Теперь я вижу, что совершила большую ошибку. Этот твой нездоровый интерес к смерти Харли Таггерта. Я этого просто не понимаю. Оставь в покое Кейна Морана, пусть себе ищет что хочет. – Она медленно повернулась к очередному отцовскому мальчику на побегушках, с трудом преодолевая отвращение: – У меня к вам вопрос, мистер Стайлз.
– Валяйте.
– Кто-то несколько раз появлялся в моей конторе, не заставал меня, но морочил голову моей секретарше и девушке в приемной.
– Вот как?
Он скрестил руки на груди, и в глазах его мелькнуло что-то, сменившее угрюмую решимость: некое более глубокое и более пугающее чувство.
– Это были вы?
– А вы даром времени не теряете, переходите прямо к сути. Мне это нравится.
– Вы не ответили на мой вопрос, – Миранда посмотрела ему прямо в глаза, давая понять, что она его не боится. – Вы были сегодня в конторе окружного прокурора?
– Да.
Она неожиданно испытала острое разочарование. По какой-то необъяснимой причине ей было неприятно узнать, что этот длинноногий, поджарый и до ужаса самоуверенный сукин сын замешан в заговоре против нее.
– Почему же вы меня не дождались и никому не представились?
– Я посчитал это неуместным.
– А слоняться по зданию суда, вынюхивая что-то за моей спиной, – уместно?