И скоро день - Барбара Мертц
-
Название:И скоро день
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:169
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На родину своего погибшего мужа, в Италию, едет американка. На вилле семейства Морандини, в Тоскане, вдову холодно принимает графиня – её покойного мужа тётка. От непрошенной гостьи графиня старается избавится, но внезапно решает, что ребёнка ждёт Кэти, в будущем который сможет носить гордый титул графа Морандини. Остаётся на вилле молодая вдова, где тревожат её призраки ушедшей любви... А на горизонте уже восходит звезда нового глубокого чувства. С очаровательным внуком графини знакомится Кэти. Искренне к нему привязывается Кэти, и когда узнаёт о грядущей ему опасности, то бросается к нему на помощь не раздумывая…
И скоро день - Барбара Мертц читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Хорошо, синьора. Как вам будет угодно.
Я решила подождать, пока она не исчезнет из виду. Мне казалось, что из комнаты до меня доносятся какие-то признаки жизни, какие-то звуки — легкие, осторожные, напоминающие, скорее, шорох крыс в подполе. Наконец я постучала и окликнула мальчика.
— Пит, это я, Кэти. Можно мне войти?
Спустя мгновение я услышала его голосок.
— Пожалуйста, входи.
Похоже, эта комната была оборудована под детскую лет тридцать назад, и когда-то, видимо, она была прелестна: множество шкафов, до верху забитых игрушками и детскими книжками, камин с очень красивой решеткой и защитным экраном, лошадка-качалка и небольшая детская кроватка из латуни. Здесь все было тщательно продумано, не было ни одной случайной вещи, просто все это было несколько потрепано временем. Бросалось в глаза, что здесь не было ни одного предмета, который бы подходил десятилетнему мальчику.
Пит спокойно сидел на постели с книгой в руках, глаза его были широко открыты, а губы — крепко сжаты до тех пор, пока я не прикрыла за собой дверь.
— Никто не предупредил меня о том, что тебе нездоровится, — виновато проговорила я. — Если бы я знала, я пришла бы навестить тебя пораньше.
— Вы одна, синьора?
— Да, одна. — Придвинув стул поближе к кровати, я села рядом с мальчиком. — Как у тебя дела?
— Со мной все в порядке. Я вовсе не болен.
— А я уж испугалась, что ты мог заразиться от меня. Хотя я всегда считала, что это заболевание не передается окружающим.
На его физиономии появилось веселое и лукавое выражение, постепенно сменившееся противной гримасой. Это было неприятно, даже хуже того выражения настороженности, которым он меня встретил.
Я не могла не заметить, что он несколько видоизменил свое обращение ко мне. Раньше он называл меня «синьорина». Должно быть, кто-то рассказал ему часть моей истории, после того как мне пришлось провести в постели весь вечер.
Я вдруг начала разъяснять ему положение вещей.
— Ты, наверное, уже знаешь, что я была замужем за... Он был твоим кузеном, не так ли?
— Да, синьора.
— Между прочим, я вовсе не беременна.
Ресницы его взметнулись в неописуемом и восторженном удивлении, вновь придав его лицу выражение лукавства. Он явно знал это слово : ведь он же провел некоторое время в американской школе и наверняка наслушался слов, которые вовсе не предназначены для детских ушей.
Тем временем я продолжала.
— Ты, наверное, в курсе, что, когда женщина ждет ребенка, временами ее охватывает слабость, и у нее могут возникнуть проблемы с желудком. Я же просто плохо чувствовала себя вчера. Это одна из тех неприятностей, с которыми сталкиваются люди во время путешествия. Боюсь, что кое-кто поспешил сделать неправильные выводы из случившегося со мной.
Я сомневалась, что Пит понял каждое слово из произнесенной мной тирады, но общий смысл он уловил. Его брови приподнялись домиком.
— Ты — не... не...
— Не беременна, нет. А что, кто-то сказал тебе, что я жду ребенка?
Пит все еще не мог прийти в себя, на лице его было выражение обычного детского изумления. Он отложил книжку в сторону и подтянул колени к подбородку.
— Я слышал, как они разговаривали между собой — Эмилия и Роза. Когда Эмилия увидела, что я подслушиваю, она сказала, что я противный мальчишка. Что есть вещи, которые маленьким мальчикам совершенно не следует знать...
— Я вполне могу представить, что она сказала тебе. Она была не права. — Я доброжелательно улыбнулась ему. — Честно говоря, мне безумно жаль, что я не беременна. Мне бы очень хотелось иметь ребенка.
— Ты хочешь иметь детей?
— Конечно, хочу. Между прочим, я учу детишек.
— Таких, как я?
— Немного постарше. У меня старшие классы. Моим ученикам от двенадцати до пятнадцати лет.
— А что ты преподаешь?
— Историю.
Восторженное выражение на его лице померкло.
— Не футбол.