Голос из прошлого - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Голос из прошлого
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:170
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Тори Боден пришлось уехать из родного города восемнадцать лет назад. Трагическое событие – убийство лучшей подруги Хоуп Лэвелл – стало причиной поспешного отъезда. Воспринимать мысли других людей – открылся именно тогда такой дар у Тори. Какая-то неодолимая сила заставляет Тори спустя годы вернуться. Ужас той давней страшной ночи окутывает её снова. Новую жертву ищет маньяк.
Голос из прошлого - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он поцеловал маргаритку, которую держал в руке, уронил ее в могилу и снова прислонился к жене.
– Брат ее сделал бы для нее больше, – сказала Айрис, – если бы она ему это позволила. Я хочу немного побыть у Джимми, – обратилась она к Тори, – а затем мы поедем домой. – И она поцеловала Тори в обе щеки. – Я счастлива за тебя, Тори. И горжусь тобой.
Кинкейд, а ты береги мою девочку.
– Да, мэм. Я надеюсь, вы приедете к нам погостить, и вы, и Сесил, когда надумаете побывать в Прогрессе.
Сесил нагнулся и тоже осторожно поцеловал Тори в щеку.
– Я за ней присмотрю, – прошептал он, – вы не беспокойтесь.
– Я не беспокоюсь. – И она повернулась к остальным, зная, что теперь надо принять соболезнования. Рози была тут как тут. Ее птичьи глазки поблескивали из-под вуали.
– Хорошая была служба. Достойная и короткая.
– Спасибо, мисс Рози.
Она вздернула подбородок и посмотрела на племянника.
– Ты сделал правильный выбор. Маргарет смирится, а может быть, и нет, но пусть это тебя не беспокоит.
А сейчас я хочу поговорить с Айрис, узнать, кто этот громадный мужчина рядом с ней.
И она помчалась к Айрис под проливным дождем в своем двухтысячедолларовом траурном платье. Не зная, плакать или смеяться, Тори тронула за руку Кейда:
– Отдай ей твой зонт. Я обойдусь.
– Тори, я очень сожалею. – Дуайт крепко сжал руку Тори и поцеловал ее в щеку, одновременно прикрывая ее своим зонтиком от дождя. – Лисси хотела прийти, но я заставил ее остаться дома.
– И правильно сделал. Ей не надо выходить в такую погоду. Я ценю твою доброту, Дуайт, то, что ты сам пришел.
– Ну, мы давно с тобой знакомы. И с Уэйдом. Он ведь один из самых близких моих друзей. Тори, я могу быть тебе чем-нибудь полезен?
– Нет, но спасибо. Я хочу пройти на могилу Хоуп. А ты поезжай к Лисси.
– Да, я поеду. А ты возьми вот это, – и он вложил ей в руку зонтик.
– Нет, все в порядке.
– Возьми, – настойчиво повторил он. Благодарная, Тори повернулась и пошла по высокой траве, мимо надгробий, к Хоуп.
Дождь стекал по лицу ангела каплями, как слезы, и барабанил по прекрасным личикам роз. В стеклянном шаре летал крылатый конь.
– Я никогда не приношу сюда цветы, – сказала Фэйф за ее спиной, – сама не знаю почему.
– У нее всегда есть розы.
– Но они не мои. Не я их принесла. Тори оглянулась и встала рядом с Фэйф.
– А я не хочу, когда придет мой час, быть похороненной в земле, – серьезно сказала Фэйф. – Я хочу, чтобы мой пепел развеяли. Над морем, например. И еще хочу, чтобы Уэйд сделал мне предложение тоже на морском берегу. Хоуп, наверное, хотелось того же, но она предпочла бы реку или даже болото.
– Да, это так.
Тори крепко сжала руку Фэйф.
– В саду «Прекрасных грез» много цветов. Когда дождь пройдет, я срежу их и принесу на болото. К реке. И брошу в волны. Наверное, это лучше – бросать цветы в воду, чем класть на могилу, где они засыхают.
Ты пойдешь со мной?
– Я терпеть не могла делить ее с тобой. – И Фэйф, закрыв глаза, помолчала. – А теперь могу. После полудня погода прояснится. Я скажу Уэйду. Она пошла прочь, но остановилась.
– Тори, если ты придешь туда первая…
– Я тебя подожду.
Тори смотрела, как она уходит, сквозь завесу дождя, поднимающийся туман. Там, поодаль, стояла ее бабушка с Сесилом. Рози под вуалью и Лайла, державшая над ее головой зонт.
И там же, в ожидании, стояли Кейд и его друзья.
Когда она шла к Кейду, дождь становился все тише и на небе появился первый солнечный просвет.
– Ты понимаешь, почему я хочу это сделать?
– Я понимаю, что ты этого хочешь.
Тори улыбнулась и отряхнула со стеблей срезанной лаванды капли дождя.
– Ты обижаешься, что я не зову тебя пойти со мной.