Чужая жена - Карен Робардс
-
Название:Чужая жена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:138
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Всё, о чём может мечтать женщина было у молодой жены сенатора – красавицы Ронни Ханнигер. Всё, кроме любви… до тех пор, пока не встретила Тома Куинлана. Что потерять могут всё, они знают. Он – карьеру, она – роскошную жизнь... Ронни всё же готова на развод. И в этот критический момент убивают сенатора… Компрометирующие фотографии Ронни в объятиях её любовника печатаются в газетах... В виновности красавицы-вдовы уверена вся Америка. И только Том понимает, что смертельная опасность грозит самой Ронни...
Чужая жена - Карен Робардс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Тебе не кажется, что ты должна мне кое-что сказать? – спросил Том, помолчав.
Он лежал рядом с ней, подперев голову ладонью, а другой гладил ее волосы.
Ронни задумалась на мгновение.
– Спасибо, Том, это было замечательно, – неуверенно произнесла она. Он широко улыбнулся.
– Не спорю, было хорошо, но я не совсем то имел в виду.
– Да?
– Да.
– А что ты хочешь от меня услышать?
– Попробуй так: “Том, я люблю тебя”.
– О-о.
Глаза ее сразу потеплели. На его квадратном подбородке темнела щетина, а под глазами появились темные круги. Похоже, в последнее время со сном у него дела обстояли не лучше, чем у нее. Его волосы серебрились в лунном свете, и голубые глаза тоже казались серебристыми. Он нежно улыбался.
– Том, я люблю тебя. Это в самом деле было так.
– Ага. – Он мягко поцеловал ее в губы. – Я тоже тебя люблю, Ронни.
Теперь настала ее очередь целовать. Она целовала его долго, обстоятельно, а когда отняла губы, ей в бедро ткнулась его твердая плоть.
– Нет, не надо, – простонала она, когда он снова навис над ней. – Кровать к вашим услугам, сэр.
Том повернул голову в сторону кровати, стоявшей в двух футах от них.
– А вы, миледи, питаете слабость к кроватям, – заметил он с улыбкой.
– А ты бы попробовал полежать на этом ковре.
– А, спина чешется. – Он улыбнулся еще шире. – Виноват.
– Не похоже, что ты осознал свою вину. По-моему, тебе смешно.
– Любимая, мне совсем не смешно, когда ты страдаешь.
Теперь он не шутил, и она поцеловала его. Том ответил ей нежным поцелуем, потом вошел в нее и одновременно перевернулся так, что он оказался внизу, а она сверху.
Некоторое время спустя они все-таки переместились в кровать.
Том покинул Ронни перед рассветом. Она задремала, когда он выпустил ее из объятий и попытался выскользнуть из-под одеяла.
– Том, – сонно застонала она.
– Я должен идти.
Она знала, что это так.
– Я люблю тебя.
– Я тоже люблю.
Он быстро поцеловал ее, оделся и вышел. Ронни уютно устроилась на нагретой им простыне и – впервые после смерти Льюиса – погрузилась в крепкий, без сновидений, сон.
ГЛАВА 43
19 сентября, 11 часов 45 минут
– Ронни, дорогая, мне очень жаль, но, по-моему, вам лучше выйти через заднюю дверь или подняться наверх. Мы здесь не одни.
Салли только что выглянула из окна кухни, поскольку внимание ее привлек приближающийся шум мотора. Они с Ронни мирно сидели за дубовым кухонным столом. Ронни перебирала фасоль, а Салли чистила яблоки для пирога. В церкви, которую посещала Салли, вечером намечался ужин для прихожан, а поскольку кулинарные таланты Салли были широко известны в округе, то к ней обратились с просьбой порадовать паству чем-нибудь вкусным.
– Боже! – ахнула Салли, еще раз выглянув из окна.
Ронни тоже выглянула и увидела, как Марк захлопнул дверцу отцовской машины и побежал к дому.
Салли невесело усмехнулась.
– По-моему, они с отцом повздорили.
Ронни, как испуганная кошка, метнулась к задней двери. Она выскочила на крыльцо в ту самую секунду, когда передняя дверь захлопнулась за Марком.
– Бабушка! Бабушка, где ты? Представляешь…
Услышав возбужденные возгласы Марка, Ронни вспомнила свою встречу с ним в квартире Тома и невольно улыбнулась. По-видимому, у Марка вошло в привычку врываться в дом и немедленно оглашать его громкими криками.
Час спустя Ронни сидела на небольшом возвышении в тени тополя, прислонившись к его гладкому стволу. Ноги она опустила в прохладный ручеек. Время от времени она поглядывала в сторону машины Тома. Она ясно видела ее со своего наблюдательного пункта и была уверена, что никто в течение часа к ней не подходил. И в доме она не замечала никакого движения.