Снежная принцесса - Роберта Ли (1996)
-
Год:1996
-
Название:Снежная принцесса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:75
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Покидает родной город, целиком уходит в работу молодая женщина, поставив крест на отношениях с мужчинами. С мужчиной, тоже потерпевшим фиаско в прошлом, силой обстоятельств сталкивается она. Кажется, взаимной их мгновенная неприязнь. Неослабленный вызовет интерес читателя привлекает его внимание к роману, в котором мастерски выстроенная интрига с элементами триллера, где есть и смертельная опасность, и любовь, и эротические сцены.
Снежная принцесса - Роберта Ли читать онлайн бесплатно полную версию книги
В камине потрескивал огонь, несмотря на то что на улице было тепло. Из динамиков тихо лилась пленительная меланхолическая мелодия. В центре накрытого на двоих стола со старинной, расшитой цветами скатертью горела большая толстая красная свеча - единственное освещение комнаты.
– Она нарывается на неприятности, - проворчал Дон и, мельком взглянув на Нэнси, увидел, что та едва сдерживается от смеха. - Труди! Черт возьми, где эта паршивая девчонка?
– Ты звал меня, папочка, - выглянуло из кухни улыбающееся, довольное лицо с озорными серыми глазами. - А, как вам понравился мой сюрприз?
Сдерживая улыбку и стараясь выглядеть серьезной, Нэнси сказала:
– Труди, тебе не следовало этого делать.
– Знаю, - ответила девочка, пожав плечами. - Просто мне хотелось дать вам понять, что я не собираюсь быть третьим лишним. Я прекрасно понимаю, что даже в вашем возрасте людям необходима личная жизнь.
Девочка повернулась и направилась к лестнице, держа в одной руке несколько сандвичей, а в другой - стакан молока.
– Куда ты?
В глазах Труди стоял неподдельный упрек.
– Папочка, сегодня утром классный руководитель предупредил меня, чтобы я побольше занималась, пока преподаватели не определят качество моих знаний. У меня очень много работы. - Подмигнув ему, она обратилась к Нэнси и заговорщически проговорила:
– Не волнуйтесь, я больше не потревожу вас. Сделав уроки, я сразу же лягу спать. - Труди повернулась и начала подниматься по лестнице. - Спокойной ночи, - бросила она уже через плечо. - Обед на плите. До завтра.
Дон первый нарушил не на шутку затянувшееся молчание.
– Надо поговорить с ней, чтобы она не совала нос куда не следует. Извини, Нэнси.
Нэнси, не в силах больше сдерживаться, рассмеялась.
– За что? Мы с тобой оба жертвы одного заговора.
– Да, но она моя дочь, и я несу ответственность за ее поступки. Она уже достаточно взрослая, а выкидывает такие фокусы. - Он вошел в гостиную и, разведя руками, виновато окинул романтически оформленное пространство. - Ты только посмотри! Единственное, чего здесь нет, так это шампанского во льду, и то, наверное, только потому, что она не нашла его в доме.
Нэнси обвела глазами комнату и на столике рядом с диваном увидела ведерко со льдом и снова засмеялась.
– Ты прав, у нас нет шампанского, но вместо него… - Она достала две банки содовой и усмехнулась.
Дон застонал и закатил глаза.
– Напиток богов! Может, пойдем на кухню и проверим, что она нам оставила на плите?
– С нашей стороны было бы верхом неблагодарности проигнорировать ее усердие. Зачем нам обижать девочку в лучших чувствах?
Дон улыбнулся и взял Нэнси за руку. В этом жесте не было ничего особенного, но обоих словно жаром обдало в тот момент, когда их пальцы соприкоснулись. Их глаза встретились, лица вдруг засветились улыбкой. И они поняли, что им не устоять перед искушением так тщательно спланированного вечера.
– Дорогая, - тихо, ласково предложил Дон. - Давай не будем портить игры Труди.
Будучи в курсе кулинарных способностей дочери, Дональд не надеялся увидеть большего, чем запеканку из тунца. Однако, зайдя на кухню, они с удивлением обнаружили на плите бульон с яйцом, рисовую запеканку со свининой и курицу, тушенную с миндалем.
– Черт возьми! Как…
На стойке стояли пустые контейнеры из китайского ресторана. Потрясенная, Нэнси воскликнула:
– Дон, какая же она умница!
– Да, - согласился Конихан, а про себя подумал, что Труди, сама того не подозревая, смогла отвлечь Нэнси от навязчивых мыслей о Фрэди Уипле. - Моя дочь полна вероломства, но это не мешает ей оставаться хорошей девочкой.
– Может, позовем ее? Зачем ей давиться сандвичами, когда здесь такая королевская еда?