Иллюзии - Кэтрин Стоун (2003)
-
Год:2003
-
Название:Иллюзии
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:148
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Муж, давно объявленный погибшим, неожиданно вернулся к ней. Но почему узнаёт она его с трудом? Иной характер, иные привычки… хотя тоже лицо, тот же голос. ТАКОЕ ли возможно? Влюбиться вновь возможно ли в человека, которого она уже перестала вспоминать? Со всем неистовством влюбиться, казалось бы, навсегда угасшей страсти?
Иллюзии - Кэтрин Стоун читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Он так и не вспомнил ничего существенного с того первого дня в Пуэрто-Валларте.
— Это, должно быть, очень огорчает Джиллиан?
— Да, — вздохнула Стефани, вспомнив отчаяние в ее голосе. Она не сомневалась, что это было именно отчаяние, которое она тщательно скрывала от Чейза.
Когда чуть позже Джиллиан встретила их, на ее лице не было и тени отчаяния. Оно сияло лучезарной улыбкой гостеприимной хозяйки, встречающей дорогих гостей. И лишь в глазах ее таилась грусть. По мнению Стефани, Чейз выглядел безмятежным. Она видела его всего один раз, но сейчас он казался совсем другим, если сравнить с тем, что она запомнила: более расслабленным, более спокойным, более счастливым.
После взаимных приветствий Стефани посмотрела на Джиллиан, и из глаз ее подруги исчезла грусть.
— Повернись, — приказала она.
Джиллиан рассмеялась и выполнила команду Стефани, догадавшись, что ее заинтересовало: темно-рыжие волосы Джиллиан были стянуты золотистой лентой в конский хвост. Увидев это, Стефани повернулась, чтобы показать Джиллиан свою прическу. Блестящие волосы собольего меха с золотистыми прядями солнечного света были причесаны точно так же.
Когда она снова повернулась к подруге, ее сапфировые глаза сияли.
— Это не было запланировано? — поинтересовался Джек.
— Нет. — Глаза Джиллиан искрились смехом.
— Простое совпадение.
— Да, — подтвердила Джиллиан и, покосившись на Стефани, продолжила: — Это совпадение, которое часто случалось, когда мы были девочками. Это было что-то необычное. Обнаружив однажды, что мы укладываем волосы в одинаковые прически и с удивительным постоянством, мы решили экспериментировать дальше, создавая все более экзотические и невообразимые прически.
— И? — спросил Чейз, заинтересовавшись двумя девочками, которые не находились в родственных отношениях, но, похоже, были связаны своего рода эмоциональными узами, которые обычно присущи близнецам.
— И это всегда повторялось!
— И все еще повторяется, — заключил Джек. — Кто-нибудь из вас когда-нибудь подстригал свои волосы?
— О нет, — рассмеялась Джиллиан. — Мы дразнили друг друга, что в один прекрасный день это сделаем, но…
Джиллиан замолчала, вспомнив, что совсем недавно она планировала постричься. Когда Чейз… когда тело Чейза будет найдено.
— Но? — спросил Чейз.
Спасая свою неожиданно замолчавшую подругу, Стефани ответила за нее:
— Мы решили, что короткая стрижка сделает нас слишком взрослыми.
— Вам казалось, что быть взрослыми плохо?
Вопрос задал Джек, адресуя его Стефани, но в нем было столько нежности и интереса, что на сей раз на выручку подруге пришла Джиллиан:
— Когда мы были маленькими девочками, нам казалось, что стать взрослыми означает конец романтике — и мечтам.
Вечер протекал в приятной беседе, сдобренной отличной едой. Чейз все время напоминал себе, что чудесный портрет домашнего счастья всего лишь очередная иллюзия. Чейз Карлтон и представить себе не мог подобной сцены: женщина, на которой он женат, чудесный вечер с друзьями в собственном доме… Все это было слишком фантастичным.
Но вот он находится в этой волшебной обстановке, и она для него настолько необычна, что только после обеда, за чашечкой кофе в гостиной, он заставил себя перевести разговор на другую тему. Он хотел поговорить с Джеком о том вечере, когда исчез его брат-близнец. Чейзу было интересно, как Джиллиан отреагирует на этот разговор в присутствии лейтенанта полиции, который верил, пока Чейз Карлтон не убедил его в обратном, что именно она несет ответственность за смерть мужа.