Год длиною в жизнь - Стивен Манчестер (2016)
-
Год:2016
-
Название:Год длиною в жизнь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:138
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дону ДиМарко было пятьдесят семь, когда он узнал, что у него онкология и его дни считаны. Мужчина не намерен сдаваться, его поддерживает жена, дети, внуки. За отведенное ему время герой решает осуществить мечты, наладить отношения с людьми, с которыми связь была утрачена. Несмотря на состояние здоровья, мужчине удалось выполнить намеченное, переосмыслить свою жизнь.
Год длиною в жизнь - Стивен Манчестер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Менее чем в пяти милях от Мемориала корпуса морской пехоты США нас поджидал Кэл Андерсон. Он настоял на том, чтобы мы провели в его доме хотя бы одну ночь. Хотя Белла и не была в восторге от этой идеи, но в конце концов согласилась.
Мы крепко обнялись, и Кэл отстранил меня, оглядывая с ног до головы.
— Что-то ты смахиваешь на живого мертвеца! — рявкнул он. Именно такими словами мы описывали в 1968 году парней, которые, по нашему мнению, не имели шансов выжить на той войне.
Я рассмеялся и похлопал его по круглому брюху.
— Спасибо на добром слове, Худышка.
Мы только-только начали обмениваться шуточками по поводу своего постаревшего внешнего вида, как жена Кэла Карен — та самая девушка, из-за которой он сходил с ума от беспокойства много лет назад, — предложила:
— Что скажете, если мы отведем вас в наше любимое местечко и угостим чудесным ростбифом?
Глаза Беллы загорелись. Она никогда не упускала случая полакомиться хорошим ростбифом.
* * *
Пока мы ели, рот Кэла не закрывался ни на секунду.
— Я помню Вьетнам так, словно это было вчера, — заявил он. — И как круто там было. Иногда мне хочется вернуться туда и пережить все заново!
Мы с Беллой обменялись быстрыми взглядами. Очевидно, к нашему общему прошлому Кэл относился совсем иначе, нежели я.
«Как странно, — подумал я, — раньше мы были близкими друзьями, а теперь… Мне кажется, я совсем не знаю этого человека».
Когда мы выходили из ресторана, Кэл подошел к старшей официантке.
— Извините, не мог бы я заглянуть в коробку потерянных и найденных вещей? — спросил он. — Когда я был у вас в прошлый раз, то забыл здесь свои солнцезащитные очки.
Его жена лишь покачала головой и вышла на улицу. Судя по всему, Кэл уже не в первый раз проделывал этот фокус.
Порывшись в коробке, он удовлетворенно кивнул и извлек оттуда очки.
— Но ведь они женские! — возразила старшая официантка.
— Надеюсь, что нет, — с самодовольной ухмылкой отозвался Кэл, — потому что стоили мне целое состояние.
* * *
Когда мы возвращались к ним домой, я и Кэл сидели в машине спереди, а Белла и Карен разговаривали сзади. Кэл говорил негромко, стараясь, чтобы его не слышала жена.
— Ты следишь за тем, что там сейчас творится? — спросил он.
Я хоть и кивнул, но это была последняя тема, которую мне хотелось обсуждать. Однако Кэл не унимался. Его явно обуревали совершенно иные чувства.
— Какое дерьмо! — заявил он. — Эх, нам бы сейчас туда! Мы бы перестреляли их всех!
«Господи… — подумал я. — Надеюсь, он не заведет эту волынку у себя дома, иначе Белла будет вне себя от злости».
Разумеется, именно так все и случилось. Не успели мы переступить порог, как Кэл и Белла сцепились.
— Значит, вы полагаете, что мы должны убить их всех? — с горячностью воскликнула она.
Он ухмыльнулся и кивнул.
— Конечно. А потом пусть уже Господь разбирается, кто прав, а кто виноват.
— Как это гуманно с вашей стороны! — язвительно заявила Белла, с негодованием глядя на него. — Вы прямо ходячая добродетель!
Карен едва заметно кивнула в знак согласия.
Я обреченно вздохнул, а физиономия Кэла побагровела. Он обернулся ко мне.
— Она всегда у тебя такая? — спросил он, пытаясь сохранить остатки гордости и перевести все в шутку.
Я пришел ему на помощь.
— Только когда мы гостим у друзей, — пошутил я и перевел разговор на прошлое, чтобы не разругаться окончательно. Кэл, конечно, был закаленным в боях и упрямым ветераном, но он и понятия не имел, насколько большой ценностью моя жена полагает человеческую жизнь.