Читающая по цветам - Элизабет Лоупас (2015)
-
Год:2015
-
Название:Читающая по цветам
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:212
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Правление претендентки на английский престол - шотландской королевы Марии Стюарт XVI век. Наделена даром предсказывать будущее по цветам – главная героиня романа Ринетта Лесли. Дар этот не предотвратит бурю, всколыхнувшую жизнь девушки с передачей ей в руки ларца - от умирающей королевы Марии де Гиз. В ларце хранятся личные бумаги и предсказания Нострадамуса. Юной Лесли не раз придётся рисковать жизнью – ради сохранения мрачных тайн королевского двора Шотландии. Так как сильные мира сего, и их посланники охотятся за ларцом.
Читающая по цветам - Элизабет Лоупас читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я постараюсь, хозяйка. Я сам буду поглядывать, не вернулся ли он, и пошлю наверх Бел, чтобы она вас разбудила.
Его нисколько не озадачило, почему я не хочу, чтобы Рэннок Хэмилтон застал меня врасплох.
Я проспала всю остальную часть утра и большую часть дня.
Меня разбудил тихий стук в дверь. Мне снилась старая садовая стена в Грэнмьюаре, вся заросшая вьющимся пасленом сладко-горьким и …но остальная часть сна растаяла, прежде чем я успела ее понять. Я торопливо соскочила с кровати и подошла к двери.
– Мистрис, хозяин идет сюда, – сказала маленькая, тощая, чумазая девочка лет десяти-двенадцати. – Джилл, значитца, попросил меня упредить вас.
– Спасибо, Бел, – сказала я и пожалела, что у меня нет пенни, чтобы дать ей. Но она не стала ждать, а сразу сбежала вниз по лестнице и скрылась из вида.
Я снова села на стул у окна в той же позе, в которой он меня оставил. Через несколько минут он вошел в комнату, крича, чтобы ему принесли вина. Он выглядел донельзя довольным собой.
– Хорошо вернуться домой, – сказал он, – когда тебя там ждет жена. У меня для тебя есть новость.
– Какая новость?
– Граф Морэй и милорд Роутс отвели мне отдельные покои в Холируде. Две комнаты и места в конюшнях и…
В эту минуту вошел Джилл с кувшинчиком вина и двумя кубками.
– Мы теперь будем жить во дворце, Джилл, – сказал Рэннок Хэмилтон. – Что ты об этом думаешь?
– Все мы? – спросил мальчик. – И лошадки тоже?
– Все, и лошади тоже. Собственно говоря, тебе придется заботиться еще об одной лошади – о кобыле твоей новой хозяйки.
Я закрыла глаза и помолилась, чтобы Джилл не сказал чего-нибудь о Лилид и не проговорился, что я уже беседовала с ним нынче утром. Но он оказался куда умнее, чем я думала. Осторожно налив в кубки вино, так что не пролилось ни капли, он сказал:
– Это хорошо, хозяин, и готов побиться об заклад, что во дворце конюшни лучше, чем тут.
– Это точно. А теперь выметайся отсюда. Через час или около того принеси ужин.
– Слушаюсь, хозяин.
Рэннок Хэмилтон протянул мне один из кубков, потом одним глотком осушил свой.
– Ну как, ты довольна? – сказал он. – Ты теперь снова окажешься среди твоих знакомых, бонтонных дам и господ, побыв вдали от них только денек, а вместе с тобой и я поимею с ними дело.
Я пригубила вино. Оно было дешевым и кислым.
– Я не хочу снова оказаться среди них, – вымолвила я. Я не знала, как посмотрю им в лицо, им всем, королеве и ее придворным, и увижу в их глазах, что они знают – отныне я собственность Рэннока Хэмилтона.
– Я думал, ты будешь довольна, – сказал он. Складка между его бровей углубилась.
– Ну, хорошо, я довольна, – согласилась я и отпила еще вина. – А как насчет моих собственных слуг, Дженет Мор и Уота Кэрни? Они вернулись в Эдинбург из Лохлевена? С ними все в порядке? А Сейли, мой охотничий щенок?
– Они в Холируде. Твоя служанка сегодня вечером перенесет твою одежду и сундуки в мои покои. Она говорит, что твой пес все время скулит и ночами ходит по комнате, все ищет тебя.
– Спасибо, – сказала я, и его лоб немного разгладился. – Что ж, хорошо.
– Через год или два граф Морэй станет регентом, вот увидишь – королева махнет хвостом и уедет в Испанию, чтобы выйти замуж за чокнутого сына короля и когда-нибудь стать тамошней королевой. – Он снова наполнил свой кубок. – Тогда милорд Роутс вознесется на такую высоту, что закачаешься, а я буду его правой рукой, потому что я родич его жены. Потому-то он и хочет, чтобы я был у него под боком.
– Он хочет, чтобы вы были у него под боком, потому что не доверяет вам. Они оба вам не доверяют. Они боятся, что вы узнаете, где я спрятала ларец, и заберете его себе, именно поэтому они хотят, чтобы вы были рядом, там, где они смогут за вами следить.
Он выпил второй кубок вина. На его лице отразилось сомнение, и я почувствовала мстительную радость, оттого что мне удалось его озадачить.