Чужак - Зоэ Арчер (2016)
-
Год:2016
-
Название:Чужак
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:137
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жизнь не игра и не череда удовольствий для Элис Карр – девушки из небольшого корнуоллского поселения рудокопов Тревин. Все тут живут упорным трудом, осуждаются развлечения, наблюдают за каждым шагом соседи. Нарекут блудницей молодую особу, позволившую себе лишний раз улыбнуться заезжему англичанину. У Элис отважное сердце, она бросает вызов окружающим, дарит любовь «чужаку» Саймону Аддисон-Шоу. Этот мужчина хочет изменить не только жизнь Элис, ну и всего Тревина…
Чужак - Зоэ Арчер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– В жизни не слышала более правдивых слов, – согласилась Харриетт, и обе женщины в ярости уставились на Саймона – словно это он постановил, что все существа женского пола должны заключать свои тела в стальные клетки.
– Наш поезд скоро отходит, – сообщил Саймон.
Собирая вещи, они обсуждали план действий после прибытия в Плимут. План был сложным и таким же извилистым, как темные подземные тоннели «Уилл-Просперити». К счастью, агенты «Немисис» умели ориентироваться в темноте, а вот Элис… У нее, к сожалению, не было надлежащей подготовки.
Обсудив все детали, они взяли свои вещи, вышли из номера и покинули отель. Саймон надел шляпу и плащ, а на Элис были отделанная лентами шляпка и доломан. В зеркале они выглядели олицетворением респектабельности, то есть казались теми, кем на самом деле не являлись. И это очень их позабавило.
Носильщик перетащил их вещи вниз, а портье остановил для них кеб. По дороге на вокзал Саймон не переставал наблюдать за своей спутницей. Элис держалась прямо и больше не жаловалась на корсет. Она даже могла сидеть в турнюре. Впрочем, Элис призналась, что это Харриетт показала ей, как это делается.
– Мода – причудливое явление… – пробормотал Саймон себе под нос. – Особенно когда речь идет о женщинах. В один прекрасный день просыпаешься – и вдруг выясняется, что все дамы отрастили огромные задницы.
– А иногда мы хотим поднять или опустить наши талии. Или же сделать их поуже, – сказала Харриетт. – Такой вот каприз.
– Мода не заглядывает в Тревин, – вздохнула Элис. – Никаких гигантских задниц или талий под мышками. Главное – приходить на работу. И надевать чистые платья по воскресеньям, чтобы идти в церковь.
– Думаю, тебе повезло, – сухо заметила Харриетт. Она усмехнулась и добавила: – А вот в Лондоне женщины – это глина, которую формуют так, как угодно мужчинам.
Саймон хмыкнул и проговорил:
– А что, если в один прекрасный день женщины объявят: «Больше этого не будет! Мы не станем носить эти абсурдные вещи!»?
– И никогда никаких корсетов! – подхватила Харриетт.
– А также брюки вместо юбок! – обрадовалась Элис.
– Интригующая идея. – Саймон ухмыльнулся.
И попытался представить Элис в брюках. Что ж, тогда он сможет лучше видеть ее ноги. И никаких ограничений при ходьбе. К тому же ее бедра будут лучше обрисованы.
Саймон решил, что ему такая мысль по душе. Очевидно, он становился революционером.
Харриетт, должно быть, заметила огонек вожделения в его взгляде. Потому что фыркнула и заявила:
– Типичный мужчина! Готов освободить женщину лишь настолько, насколько это в его интересах.
– А иначе как бы мы поняли, что он мужчина? – сказала Элис.
– Дайте мне шанс, и никто не будет сомневаться в моей мужественности, – заявил Саймон.
Элис покраснела, но все же не отвела глаза. Вот она, одна из причин его неудержимого влечения к ней: она никогда не сдавалась.
Они долго смотрели друг на друга, и все молчали. Наконец Харриетт, громко откашлявшись, проговорила:
– Не хотелось бы, чтобы этот кеб занялся пламенем, прежде чем мы доберемся до вокзала.
Ведомый инстинктом самосохранения, Саймон отвернулся от Элис, а Харриетт сказала:
– Марко был чертовски разочарован тем, что не может выполнить эту часть миссии. Ты знаешь, как он любит такие сложные схемы. Но он сейчас взял новое дело. Какую-то вдову обманом лишили наследства.
– А Ева и Джек?
– Уже ждут вас в Плимуте.
– Вижу, вы даром времени не теряете, – заметила Элис.
– Хотелось бы, чтобы дел было поменьше, – ответил Саймон, – но, увы…
– Вы делаете все, что можете, – сказала Элис, – в то время как другие не делают ничего.
Саймон молча пожал плечами. Люди, которым помогала «Немисис», часто называли их героями и спасителями, но он отодвигал эти слова как тарелку с испорченными устрицами.