Искушение любовью - Эйлин Драйер (2015)
-
Год:2015
-
Название:Искушение любовью
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:182
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
С первого взгляда полюбили друг друга Фиона Фергусон и Алекс Найт, при этом понимая, что у любви нет будущего. Им запомнился навсегда их первый поцелуй. Теперь, когда брат Фионы, отважный английский шпион, сражавшийся на тайной службе его величества против Наполеона, мёртв, а Фионе угрожает смертельная опасность, Алекс – её единственная защита. С новой силой вспыхивает, при вынужденной близости, страсть. И всё сложнее противостоять искушению…
Искушение любовью - Эйлин Драйер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– У нас теперь полно времени. Главное сейчас – устроить отца. Его тоже могут коснуться наши дела, а я бы очень не хотел, как ты понимаешь, потерять его. Но теперь вроде все нормально. Кстати, Уилтон, – обратился Алекс к дворецкому, – для полной уверенности в безопасности пошлите нескольких человек прочесать ближайшие окрестности.
Тот поклонился и исчез в задней части дома вместе со слугами. У входа осталась только Линни, которая стояла, прислонившись к косяку, и нервно теребила свой видавший виды цилиндр. Лицо девочки было необычайно бледным. Чувствовалось, что она растеряна, поскольку не знает, какое место в новых условиях отведено ей.
– Почему бы тебе не помочь мне, Линни? – предложила ей Фиона. – А ты что стоишь, Алекс? Мне казалось, что тебе хочется побыстрее пройти наверх.
– Я тебе нужен сейчас? – спросил друга Чаффи.
Несколько мгновений Алекс молча смотрел на него, прикидывая что-то.
– Если не возражаешь…
– Он просто давненько не швырялся в меня книгами, – сообщил всем Чаффи, усмехнувшись.
– А он ни одной не принес сюда, – улыбнулся Алекс в ответ. – Придется пойти в другое место.
Фиона, решив, что пора и ей заняться делом, направилась вслед за Линни на кухню, но ее остановила Мейрид:
– А мне что делать?
Фиона посмотрела на поднимавшихся по лестнице и тихо о чем-то говоривших Алекса и Чаффи, вспомнила о царившем на кухне беспорядке и подумала, что Мейрид, которая терялась при виде новых людей и не выносила шума, сейчас, безусловно, в этой суматохе тяжело. Необходимо ее чем-то отвлечь, хотя бы ненадолго.
– А не могла бы ты сообщить леди Би о приезде джентльменов?
Алекс с середины лестницы услышал ее слова и добавил:
– А заодно попросить ее спеть. Отцу безумно нравится ее голос.
Фиона от удивления захопала ресницами и подошла поближе к сестре.
– Послушай, дорогая, а ведь ты могла бы ей аккомпанировать.
С минуту Мейрид молча переминалась с ноги на ногу и наконец изрекла:
– Но ведь уже скоро стемнеет…
– Звезды будут светить всю ночь, моя сладкая, а сэр Джозеф, я уверена, уснет довольно быстро.
Мейрид нерешительно посмотрела на сестру, как бы оценивая правдивость сказанного. Фиона взгляд не отвела, потому что отнюдь не хотела избавиться от сестры, чтобы остаться с Алексом, как та могла подумать, но все-таки почувствовала облегчение, когда Мейрид, кивнув, направилась в дамскую гостиную.
– Как тебе сегодняшний день, Линни? – спросила Фиона, направляясь за девочкой к обитой зеленым сукном двери кухни.
Та оглянулась через плечо, будто рассчитывая увидеть Алекса.
– О! По мне, более чем сносно. Отец милорда очень важная шишка, да?
– Пожалуй, можно сказать и так.
Линни кивнула:
– И при этом хороший парень.
– Очень, – согласилась Фиона.
– Не хотелось бы, чтобы с ним что-нибудь случилось, правда? – сказала Линни.
– Безусловно, не хотелось бы, – кивнула Фиона, глядя сверху вниз на девочку. – А ты чем собираешься заняться?
– Ничем. Просто ничем, и все, – как-то подозрительно быстро проговорила Линни, захлопав невинными голубыми глазками.
Это означало, что спрашивать ее о чем-либо в ближайшее время бесполезно: все ответы будут примерно такими же, – поэтому Фиона переключила внимание на чай для сэра Джозефа. Приготовив заварку, она налила в другую чашку один из волшебных отваров миссис Уилтон и понесла все это наверх.
Поднимаясь по лестнице, она решила, что шифры придется отложить до вечера, а войдя в комнату сэра Джозефа, поняла, что не сможет уйти отсюда, пока здесь остается Алекс. Пожилой джентльмен сидел прямо, однако рот его был чуть приоткрыт и было видно, что дышать ему трудно. Лицо его оставалось бледным, лоб покрывала испарина. Рядом суетился Суини, периодически опуская салфетку в тазик у кровати и протирая сэру Джозефу лицо. Сняв жилет, Алекс сидел на кровати и держал руку отца.