Рассвет на закате - Марджори Иток (1995)
-
Год:1995
-
Название:Рассвет на закате
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:142
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В отчаянной жизненной ситуации оказалась героиня романа. Болезненным и тяжёлым делает существование Элинор Райт нестерпимая душевная боль, горечь утрат. Найти себя, вернуть внутренние силы ей помогла случайная встреча, поменявшая всё в её жизни. Любовь вытеснила из неё безрадостное существование.
Рассвет на закате - Марджори Иток читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мы не голодали. Осторожно, Бен, угол!
Бен пропыхтел: Понял». Он сосредоточился на том, чтобы, выволакивая диван, не поцарапать лакировку. В таких случаях ему представлялась возможность осознать, что моложе он не становится.
С осторожностью он установил край дивана, который нес, на застеленном одеялами полу фургона и повернул прочь, отирая лицо и предоставляя заказчику самому расположить покупку. И уткнулся носом в среднюю пуговицу голубой куртки. Подняв глаза, он застыл, а затем воскликнул:
— Господь милосердный! Не может быть!
Бентон расплылся в улыбке, протягивая руку.
— Может, — сказал он. — Я вырос. Как поживаете, Бен? Рад снова видеть вас.
Они сердечно пожали руки друг другу, не соревнуясь в силе. Бен подавил смешок.
— Ну как, сняли скальп с какого-нибудь индейца?
— Что? — Бентон казался изумленным, но вскоре рассмеялся. — Нет. Никаких индейцев. Но я подстрелил пару цыплят да попал в ухо годовалому бычку, прежде чем дедушка переломал мои стрелы о колено и не слишком милосердно обошелся с моей задницей. Я могу помочь?
Бен шагнул в фургон:
— Подержите на весу эти одеяла. Эй, Джон, это племянник Джулии.
— Мы уже познакомились. — Покупатель высунул свою несообразную голову из фургона и принял кипу одеял. А затем осторожно и бережно обернул ими свою покупку и спросил: — Вы тоже этим занимаетесь?
— Нет, я фермер.
— Поблизости?
— На севере.
— У вас есть хорошая мебель, подобная этой?
Элинор заметила на лице Бентона странное, почти болезненное выражение. Он торопливо ответил:
— Не особенно. Моя жена… не такого сорта человек.
— Современная, я предполагаю.
— Можно сказать, и так.
Джон спрыгнул вниз, захлопнул дверцы, опустил запор и щелкнул замком:
— Ну ладно. Настало время для тягостного прощания. Чек примете?
— Конечно.
Джон проворно заполнил бланк, склонившись над старым столом Джулии, и помахал листком в воздухе, чтобы дать просохнуть чернилам:
— Вот. А теперь — не спешите в банк, пока туда не попаду я.
Все вежливо рассмеялись. Элинор сказала:
— Приезжайте еще, Джон.
— Конечно. Позвоните, когда будет готов уэлшевский буфет.
— Вы страстно желаете заполучить его, не так ли? — осклабился Бен.
— Не я и не моя жена, она говорит, что пыль вытирать удобнее, когда все просто висит на стене. Но у меня есть клиент, у которого дела пошли в гору, и теперь он намерен обставить свой дом, как это делают большие люди. Мы можем сговориться. Как я уже сказал, позвоните мне.
Джон забрался в кабину и завел мотор, что сопровождалось громкими взрывами из выхлопной трубы к немалому возмущению скворцов, которые выпорхнули из-под навеса.
Бентон улыбнулся.
— Его машина барахлит, как мой старый комбайн, — сказал он. — Надеюсь, Джон сможет добраться до дому.
Бен небрежно проронил:
— Дотянет. Деваться некуда. Если что случится, будет толкать машину. Джон не особенно любит тратить деньги на всякие вычурности, как, например, ремонт автомобилей. Господи, ну и выросли же вы!
Он взглянул на Бентона. Бентон расплылся в улыбке, глядя сверху вниз на старика.
— Ну теперь-то я остановился, — сказал он, — за исключением, быть может, этого. — Он шлепнул себя по животу.
Бен ответил:
— Ой, подумаешь! Эка невидаль. — И пошлепал по внушительной выпуклости, по форме напоминающей дыню, выпиравшей из-под его ремня.
Не участвуя в этом радостном празднике, Элинор взглянула на свои часики:
— Восемь часов. Я на месте. Можно открывать.
— Уже открыто, — быстро отозвался Бен. — Какая-то пара пришла, когда приехал Джон. Я посоветовал им пойти погулять по магазину. Мужчина симпатичный, а вот женщина… Однако видно, что люди состоятельные.
Элинор пожала плечами.
— При деньгах, так при деньгах, — сказала она и повернула к двери в магазин.