Первые ласточки - Эльза Вернер (2016)
-
Год:2016
-
Название:Первые ласточки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:89
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
С ранней весной к ним пришла любовь. Страстная, смелая, как полёт ласточек. Эдмунд с первого взгляда понял, что с прекрасной Гедвигой не расстанется никогда. Их семьи ведут войну, как быть им вместе? Что нужно сделать, чтобы совместное счастье стало возможным? У книги ещё одно название – «Гонцы весны».
Первые ласточки - Эльза Вернер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да, по поводу Дорнау, – засмеялся Эд-мунд. – Мы из-за него все еще воюем друг с другом. С тобой я, конечно, забыл и о процессе, и о всяких совещаниях; счастье, что Освальд напомнил мне о них. Волей-неволей мне придется сегодня с мамой и адвокатом ломать голову над тем, как нам отсудить у противника Дорнау. Они и не подозревают, что мы оба покончили с процессом не совсем, правда, обычным, но в высшей степени практичным путем – нашей предстоящей свадьбой.
– А когда они узнают об этом? – спросил Освальд.
– Едва лишь мне станет известно, как отнесется к делу отец Гедвиги. Он возвратился вчера, и именно поэтому мы должны были на-едине обсудить план своих дальнейших действий. Но это не удастся, и нам придется открыть нашу тайну. Эттерсберг и Бруннек придут, конечно, в ужас и в течение некоторого времени будут разыгрывать роли Монтекки и Капулетти, но мы позаботимся о том, чтобы драма не имела печального исхода, а окончилась веселой свадьбой.
В словах молодого графа было столько веселого задора, а улыбка, которой ему ответила Гедвига, была полна такой уверенности в победе, что видно было, насколько не принималось в расчет мнение родителей. Юная парочка была полностью убеждена в своей власти над отцом и матерью.
– А теперь мне необходимо домой, – воскликнул Эдмунд. – Это верно, я не имею права вызывать недовольство мамы и не должен заставлять ее ждать. Прости, Гедвига, что я не провожу тебя через лес! Вместо меня это сделает Освальд. Ты вообще должна познакомиться с ним поближе, как с родственником; он не всегда бывает так молчалив, как при первой встрече. Освальд, торжественно поручаю свою невесту под твое покровительство. Итак, прощай, моя ненаглядная Гедвига!
Он нежно поцеловал руку невесты, кивнул брату и поспешно пошел по тропинке.
По-видимому, оставшиеся вовсе не были приятно поражены заявлением Эдмунда и далеко не так скоро, как он предполагал, нашли тон родственной доверчивости.
– Из своих отношений с вами мой двоюродный брат делал такую тайну, – начал, наконец, Освальд, – что сегодняшнее ее открытие чрезвычайно поразило меня.
– Вы показали это очень наглядно, – ответила Гедвига. Удивительно, как гордо и уверенно могла она говорить, когда была действительно сердита.
Освальд медленно приблизился к ней:
– Вы обиделись, и вы правы, но в этом больше виноват Эдмунд. Я никогда не мог подумать, что свою невесту, свою будущую жену он поставит в настолько неловкое положение, чтобы я мог, хотя и невольно, оскорбить вас.
Гедвига снова густо покраснела:
– Упрек вы адресуете Эдмунду, а относиться он должен ко мне; ведь я сама в этом виновата. Что это было неосторожно, я поняла по вашему взгляду и тону.
– Я уже раз попросил прощения, – серьезно сказал Освальд, – и повторяю эту просьбу снова. Но посудите сами, как отнесся бы к этому свиданию любой посторонний человек, которому нельзя было бы так быстро, как мне, все объяснить! Я остаюсь при своем мнении: мой двоюродный брат не должен был допускать этого.
– Эдмунд постоянно называл вас своим ментором, – с нескрываемым раздражением вырвалось у Гедвиги. – По-видимому, вы имеете теперь право поучать и меня, его невесту?
– Я хотел только предостеречь, а не обидеть. Вы вольны принять или не принять мое предостережение.
Гедвига ничего не ответила. Очень серьезный тон, которым были произнесены последние слова, не остался без внимания, хотя и не успокоил ее.