Мужчина из ее снов - Марсия Ивэник (1998)
-
Год:1998
-
Название:Мужчина из ее снов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:78
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Семейство Джоргенсенов в канун Дня Всех Святых, чтобы вызвать дух умершего родственника, пригласило медиума. Но весьма симпатичный незнакомец возник ниоткуда вместо духа. Он смутил душу главной героини, Алисы Джоргенсен.
Незнакомец – знаменитый ученый, экспериментирующий с машиной времени. Завоюет ли Алиса сердце
Мужчина из ее снов - Марсия Ивэник читать онлайн бесплатно полную версию книги
Алиса расстегнула следующую пуговицу.
— А тебе как кажется?
— Расстегиваешь блузку, — вырвалось у Клэйтона.
Она усмехнулась:
— Рада, что ты заметил. — Она вытянула подол блузки из брюк и расстегнула последнюю пуговицу.
— Я знаю, что ты делаешь. Я хочу знать, почему.
Она расстегнула пуговицы на рукавах.
— А ты как думаешь? — Шелковая блузка упала на ковер.
Он покачал головой.
— Не осмеливаюсь на догадки!
Она расстегнула узкий золотой ремешок и вынула его из петель брюк. Он опустился на пол поверх блузки. Алиса ощущала тепло камина за своей спиной, но ее сжигал пламень, бушующий в глазах Клэйтона. Ее груди налились и молили о прикосновении, а когда она расстегнула пуговицы на брюках, по животу пошли мурашки.
Да, именно она начала. Она осмелилась первой и предложила Клэйтону не только свое тело, но и свою веру в него. Интуиция подсказывала ей, что Клэйтону можно верить. Клэйтон не предаст ее.
Она читала в его глазах любовный голод и чувствовала в себе женскую силу, понимая, что причина голода — она. Алиса была открыта для него. И была уязвима. Предлагать себя так свободно — опасно.
— Я соблазняю тебя, Клэйтон.
У Клэйтона непроизвольно вырвался из груди стон.
Пальцы Алисы дрожали так сильно, что она смогла расстегнуть молнию лишь с третьей попытки.
И это все, на что он способен — вздыхать?
— Ну как, действует?
Он откашлялся:
— Определенно действует. — Он пошевелился в кресле и потянул свою молнию. — Даже слишком.
Удовлетворенная улыбка показалась на ее губах, и она откинула ногой упавшие брюки.
Ей больше не хотелось солировать. Она надеялась, что Клэйтон возьмет инициативу в свои руки и поможет ей.
— Ты планируешь провести в кресле всю ночь?
— Я боюсь, если я встану, то ты растворишься в воздухе, и я останусь со своим разочарованием и тоской.
Она положила ладони на бедра и вздохнула. Вот она стоит в нескольких шагах от него, почти обнаженная, а он думает, что это сон.
— Уверяю тебя, Клэйтон, я — настоящая. — Она шагнула к креслу и провела пальцами по своему животу. — Коснись меня, — прошептала она. — Позволь мне показать тебе, что я — не сон.
Взгляд его не отрывался от золотистой кожи ее живота. Он медленно вытянул руку и погладил шелковистую кожу, удивленно прошептав:
— Ты такая теплая…
Алиса склонила голову на спинку кресла и закрыла глаза. Он ласкал ее. От его пальцев шел жар, и там, где он касался кожи, вспыхивали маленькие огни.
— Я похожа на персонаж сна?
— Похожа на земной рай.
Она ахнула, когда Клэйтон обхватил ее талию и притянул к себе. Ее бедра коснулись грубой ткани его джинсов, когда он принялся целовать ее живот. Алиса содрогалась от восторга.
Он встретился с нею глазами: огонь встретился с огнем.
— Ты уверена, что хочешь этого?
Она молча запустила пальцы в его волосы и притянула его голову к своему животу.
Клэйтон дважды обвел пальцем ее пупок и погрузил свой горячий язык в его щель. Затем поднял голову — и посмотрел на кремового цвета груди, которые возвышались над чашками лифчика. Он протянул руки и обхватил их пальцами. Он удивился тому, сколь идеально они уместились в его ладонях. Клэйтон расстегнул ее бюстгальтер и ощутил пальцами твердые соски. Он улыбнулся: стон наслаждения сотряс все ее тело.
— Даже в моих снах ты не была так прекрасна. — Он поцеловал каждый сосок и сжал ее грудь ладонями. — Поцелуй меня, Алиса. Докажи мне, что это не сон.
Кто бы мог отказать Клэйтону в его просьбе? Алиса нагнулась и поцеловала его так, чтобы показать ему не только, что он проснулся, но и то, что он сделал с ней. Ее язык играл с его языком. Жар любви полыхал, высекая искры, и пламя страсти превратилось в бушующий костер. Она прижалась к нему. Мягкая ткань его рубашки дразнила ее твердые соски, и они напряглись еще больше.