Творящие любовь - Джудит Гулд (1998)
-
Год:1998
-
Название:Творящие любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:256
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бывшая техасская Золушка, Элизабет-Энн стала богатейшей женщиной мира. Незадолго до кончины, она открыла последний отель. Огромную гостиничную империю наследует ее правнучка. Девушка управляет семейным бизнесом в лучших традициях династии Хейл, где женщины привыкли завоевывать деньги, власть, мужчин…
Творящие любовь - Джудит Гулд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Анна закрыла глаза, прикрыла лицо руками и заплакала.
Она все отдала Амедео, предложив ему свою любовь и девственность, и теперь не нужна ему. Из-за него она не сможет иметь ребенка. Если она забеременеет, то умрет.
Анна закрыла глаза и зарыдала. Даже когда Адриана пришла успокоить ее и сказать, что нечего стыдиться происшедшего, дочь едва слушала ее. Ненависть к любовнику огнем сжигала ей сердце.
Амедео.
Как же она презирает его.
3
В утреннюю смену Мирелла Брино стояла за стойкой регистрации. Когда она увидела Анну, торопливо идущую через холодный, напоминающий пещеру мраморный вестибюль по огромному, от стены до стены, зеленовато-розовому ковру, то оставила свой пост и перехватила ее на полдороге.
— Осторожно, — прошептала Мирелла, оглядываясь по сторонам. — Корви вышел на тропу войны. Мы постарались тебя прикрыть, но… — Она выразительно пожала плечами и не закончила фразу.
Анна улыбнулась.
— Все равно спасибо, — поблагодарила она, потрепав Миреллу по плечу.
Мирелла кивнула.
— Кстати, представитель компании «Отели Хейл» уже здесь. Он будет проводить отборочное собеседование для школы менеджеров. Оно состоится наверху в апартаментах «Амальфи».
— На какое время назначено мне?
Мирелла прикусила губу.
— Ты была одной из первых, кому назначено на сегодняшнее утро. Когда Корви обнаружил, что ты опаздываешь, он переделал расписание так, чтобы ты уж точно не успела вовремя. Ублюдок.
Сердце у Анны упало.
— Ну, что ж, я все-таки пойду наверх и посмотрю, что еще можно сделать. Может быть, мне удастся пройти собеседование позже.
— Может быть.
Что-то в голосе Миреллы заставило Анну насторожиться.
— Почему «может быть»?
Мирелла сокрушенно покачала головой:
— И отчего это мне все время приходится сообщать тебе такое?
— Мирелла, в чем дело?
— Корви воспользовался обстоятельствами и вместо тебя послал своего брата.
— Маурицио? — удивилась Анна. — Да ты шутишь!
— Хотелось бы мне пошутить.
— Ладно, все равно стоит попробовать. — Анна распрямила плечи.
— Кстати, догадайся, кого прислали проводить собеседование! — В глазах Миреллы светилось удовольствие.
— Кого?
— Генри Хейла. Второго в руководстве компании, представляешь? — На лице девушки появилось мечтательное выражение. — Он такой красивый. И такой молодой! Говорят, он гениален. — Она вздохнула. — Мне кажется, это мой тип. И он не носит обручального кольца. Я проверила.
Против своей воли Анна рассмеялась.
— Мирелла, ты неисправима! Любой мужчина в твоем вкусе, не замечала?
— Когда тебе исполнится тридцать, а ты все еще не выйдешь замуж, сама увидишь, — хмуро отозвалась Мирелла. — В любом случае, остерегайся его. Он холоден, словно рыба. Когда я встретила синьора Хейла, я улыбнулась, опустила ресницы, постаралась его очаровать. И все впустую. — Она снова вздохнула. — Явно он сделан из камня. Или, может быть, я ошибаюсь.
Анна сочувственно погладила подругу по руке.
— Не беспокойся, Мирелла. Очень скоро какой-нибудь мужчина откроет для себя твое очарование, и ты положишь его на лопатки. Если не внешностью, то своими кулинарными способностями.
— Это точно, — ответила Мирелла со слабой улыбкой.
Анна глубоко вздохнула. Она оглянулась на двери лифтов, сверкающие зеркалами и латунью.
— Что ж, я потеряла достаточно времени. Пойду-ка я лучше наверх. Пожелай мне удачи.
Мирелла подняла руки и скрестила пальцы. Анна ответила таким же жестом. Обычно это вселяло в нее уверенность, но сегодня она боялась, что удача отвернулась от нее.
— Маурицио! — выругалась она сквозь зубы. — Если о его пошлют в Нью-Йорк, я ему прежде ноги переломаю. Я заслужила эту поездку, как никто другой. Но маленький братец Ромео Корви — пустое место. Он и делать-то ничего не умеет, но, кажется, это никого не волнует.